Klar, die Sprachdiskussion ist im anderen Thread besser aufgehoben.
Ich bevorzuge übrigens die "neue Zeitangabe", wie sie z. B. im Fernsehen und Radio benutzt wird:
Nalika ...
Zum Beispiel: "wela nii nalika jisipsam lä samsipha natii" (Auf deutsch: Es ist dreiundzwanzig Uhr und fünfunddreißig Minuten)
PS: "jen" in der Zeitangabe, bzw. das gesamte "alte" th. Zeitsystem ist hoch kompliziert, und je nach Region unterschiedlich.
Um Uhrzeiten auszudrücken passt "jen" nur für den kleinen Bereich von 17:00 bis 18 Uhr 59.
16:59 wäre noch บ่ายสี่(โมง) ... "bai si (mong) hazip gao"
Mit "jen nii" ist jedoch der Abend gemeint, wann der beginnt und wann er endet, ist relativ.
Ich bevorzuge übrigens die "neue Zeitangabe", wie sie z. B. im Fernsehen und Radio benutzt wird:
Nalika ...
Zum Beispiel: "wela nii nalika jisipsam lä samsipha natii" (Auf deutsch: Es ist dreiundzwanzig Uhr und fünfunddreißig Minuten)
PS: "jen" in der Zeitangabe, bzw. das gesamte "alte" th. Zeitsystem ist hoch kompliziert, und je nach Region unterschiedlich.
Um Uhrzeiten auszudrücken passt "jen" nur für den kleinen Bereich von 17:00 bis 18 Uhr 59.
16:59 wäre noch บ่ายสี่(โมง) ... "bai si (mong) hazip gao"
Mit "jen nii" ist jedoch der Abend gemeint, wann der beginnt und wann er endet, ist relativ.












Noch nicht mal unser Genie Einstein. Er kommt bei diesem Thaiwort ins stocken. Wie heißt das nun vollständig und was für Wörter gibt es noch für dieses so wichtige Teil ? Ohne Bilder dazu, bitte 



