Willkommen in unserer Community
Möchtest du dem Forum beitreten? Das gesamte Angebot ist kostenlos.
Registrieren
Smurf Bar
Cosy Beach Club
Joe

Übersetzungen

Omegaheater

เยอรเผือก
    Aktiv
20 Februar 2011
1.341
7.179
2.265
ตูดขาด
Na eher 100 Pro hat sie sich verschrieben :wink1
Das Wort "care" hat sie auch falsch geschrieben .Wahrscheinlich weil es aus dem englischen kommt .
So wird es richtig geschrieben - แคร์
Aber lassen wir @neitmoj besser in seinem Glauben , sie hätte eine Story über "Holz" geschrieben .:hyaenen:
 

neitmoj

Ladydrink iss nicht!
Inaktiver Member
18 März 2009
11.638
35.984
5.215
...
Aber lassen wir @neitmoj besser in seinem Glauben , sie hätte eine Story über "Holz" geschrieben .:hyaenen:

@ Omegaheater, ich bin zwar (k)ein gläubiger Mensch, aber das sie eine Story über Holz schreiben wollte, glaube ich eher nicht. :ironie
Bei ihrer letzten Steilvorlage die @Chrys hier rein gesetzt hatte, habe ich ähnliches geantwortet:
Die macht zu viele Schreibfehler als das es etwas bringt daraus zu deuten was sie eigentlich aussagen wollte. ... Denn das wissen wir sowieso: Geld, Geld und noch mehr Geld!

Dbei fällt mit ein, das wäre vielleicht ein guter Tipp den @Chrys ihr rübermailen könnte:
@ Chris, bring ihr einfach bei das du den Stuss den sie schreibt nicht lesen kannst, und sie dir stattdessen nur schreiben sollte "I want money to much, reo reo dakling" . :bigg
 

Omegaheater

เยอรเผือก
    Aktiv
20 Februar 2011
1.341
7.179
2.265
ตูดขาด
Warum bist du denn gegenüber den Thai Mädels so negativ eigestellt?
Falls sie mit Member @chrys gesprochen hat ,hat sie ihm doch auch eine klare Ansage gemacht .Er wird schon wissen warum. Von Geld war da auch keine Rede .
So wie es ausschaut ,gehört er auch zu der Fraktion im Forum, welche Hilfe erwartet aber nicht den Funken Anstand besitzt mal den Danke Button zu drücken .Aus diesem Grund würde ich ihre Sicht der Dinge nicht im geringsten anzweifeln .:bigg
 
  • Like
Reaktionen: hallodri

neitmoj

Ladydrink iss nicht!
Inaktiver Member
18 März 2009
11.638
35.984
5.215
Warum bist du denn gegenüber den Thai Mädels so negativ eigestellt?...

Nö, bin ich absolut nicht. Ich habe zwar kein sexuelles Interesse an th. Mädels bzw. Frauen überhaupt, aber die von @Chrys ist hier durch seine Berichte (= Hilfesuchen) schon hinreichend bekannt.
Sie ist übrigens keine Thai, sondern Laotin, und verdient möglicherweise das 10-fache von @Chrys, der noch in der Berufs-Ausbildung ist.

Übrigens bin ich auch gegenüber männlichen Huren negativ eingestellt, sofern sie blutsaugerisch versuchen die Sau die sie ernährt zu schlachten.
Genau das sehe ich im Fall von @Chrys. ... Der kommt einfach nicht mit der Situation klar und fühlt sich verantwortlich, vielleicht sogar schuldig? - Hab ja schon viel von ihm gelesen. Er ist zwar "erwachsen",
a b e r ! Mir erscheint er in etwa auf dem geistigen Stand von einem Kind das vergewaltigt wurde und statt sich als Opfer zu fühlen, selbst Schuldgefühle entwickelt.

So wie es ausschaut ,gehört er auch zu der Fraktion im Forum, welche Hilfe erwartet aber nicht den Funken Anstand besitzt mal den Danke Button zu drücken .

Ja, das trifft wohl zu, aber was erwartest du?
Nicht jeder hat gelernt "danke" zu sagen.
Selbst bei älteren mit eigentlich guter Bildung ist das heutzutage ein Luxus.
Insbesondere dann wenn LKS im Spiel ist, gibt es kein DANKE.
Da kann man schon froh sein wenn es statt dessen keine Beleidigung oder :bück dich gibt.
Schau mal z. B. im letzten Thread von @Cilandro
Da hat er sogar mir, MIR, M I R, M I R ! vorgeworfen ich sei eifersüchtig auf ihn. :k

:hyaenen:

Dabei würde mich seine Miettussi nicht mal dann interssieren wenn ich hetero wäre. :bigg
 

Omegaheater

เยอรเผือก
    Aktiv
20 Februar 2011
1.341
7.179
2.265
ตูดขาด
Sie ist übrigens keine Thai, sondern Laotin
Da scheinst du ja über die Hintergründe gut Bescheid zu wissen.So seien ihr aber auch die kleinen Rechtschreibfehler verziehen.:wink1

und verdient möglicherweise das 10-fache von @Chrys, der noch in der Berufs-Ausbildung ist.

Das wäre doch ein Indiz dafür ,das sie ihn gar nicht wie eine Weihnachtsgans ausnehmen will ,sondern nur wissen möchte, woran sie bei ihm ist.
Dem Mädel den verliebten Kaspar vorspielen tun ja viele gern , aber wenn das Mädel Geldgeschenke annimmt sind sie in ihrer Macho-Seele gekränkt .Dabei vergessen viele das das Geld Nehmen und Geben in TH einen ganz anderen Stellenwert besitzt , als wir es in Europa gewohnt sind .Wobei ich aber nicht sagen möchte ,das einer der mit dem Geld "umsichschmeißt" in seinem Ansehen steigt .:bigg
 

chriys

Member Inaktiv
Inaktiver Member
4 April 2012
338
46
658
Freunde, was geht denn bei euch? Ich bin sicher nicht undankbar, ich bedanke mich immer bereits im Vorhinein für eure Hilfe und meine das auch so. Wenn mir mal jmd den Sinn dieses Danke Buttons erklärt ( gibt es dadurch irgendwelche Vorzüge? Wenn man viele Danksagungen bekommt?), dann würde ich sogar mich mal im Browser anmelden und ihn drücken - denn in Talpatalk sehe ich keinen. Bis dahin Sage ich mal ganz einfach DANKE@all hier im Chat.

Ich denke, sie spricht entweder über mich oder sich selber, ting heißt sie nicht!!

Und ja sie kommt aus Laos und ihr müsst die nicht astreine Thai Schrift von ihr entschuldigen, dazu fallen mir 2 Sachen ein, zum einem war sie sicher nicht lange in der Schule, aber weitaus wichtiger: Das Laotische hat seine eigene Schrift... Um es mal zu vergleichen: wie gut sprecht und schreibt ihr Niederändisch??? Also kommt schon...


Und ja ich fühle mich verantwortlich für sie, was aber nicht heißt das ich mich von a bis z verarschen lasse und nicht checke wenn sie mich belügt etc.

Sie arbeitet übrigens nicht mehr in Pattaya sondern ist wirklich @home in Laos, woher ich das weiß? Ich Skype mit ihr und es hat auch was gutes, dass sie aus Laos ist und zwar, dass ich durch den Passstempel sehen kann, wenn die Gute nach Thailand einreist.

Besten Gruss und danke nochmal!
 

chriys

Member Inaktiv
Inaktiver Member
4 April 2012
338
46
658
ทำไม้คุณถิงเป็นคนแบบนี้นิไสไม้ดีทำเป็นเหนือไม้แค่ก ันเลย

Omegaheater :daume Ich glaube auch,sie hat sich verschrieben.

Why is this habit. You don't care, I do.

( Nun kümmere dich mal endlich :bück dich )

@tongshi, ist das die englische Übersetzung des Textes? Glaube das kommt gut hin, danke. Dann care ich mich mal ;)
 

chriys

Member Inaktiv
Inaktiver Member
4 April 2012
338
46
658
Da scheinst du ja über die Hintergründe gut Bescheid zu wissen.So seien ihr aber auch die kleinen Rechtschreibfehler verziehen.:wink1



Das wäre doch ein Indiz dafür ,das sie ihn gar nicht wie eine Weihnachtsgans ausnehmen will ,sondern nur wissen möchte, woran sie bei ihm ist.
Dem Mädel den verliebten Kaspar vorspielen tun ja viele gern , aber wenn das Mädel Geldgeschenke annimmt sind sie in ihrer Macho-Seele gekränkt .Dabei vergessen viele das das Geld Nehmen und Geben in TH einen ganz anderen Stellenwert besitzt , als wir es in Europa gewohnt sind .Wobei ich aber nicht sagen möchte ,das einer der mit dem Geld "umsichschmeißt" in seinem Ansehen steigt .:bigg

@omegaheater,

Kannst du die Sache mit dem Geld mal kurz ausführen bitte, damit auch ich (als kein Thai Vollprofi) verstehe, was für einen Stellenwert diese Geste dort hat?
 

tongshi

คนต่างดาว
   Autor
28 Oktober 2010
3.449
15.010
3.715
@tongshi, ist das die englische Übersetzung des Textes? Glaube das kommt gut hin, danke. Dann care ich mich mal ;)

Habt dir gerade eine PM geschickt. Die Übersetzung ins englische stammt von einem Thailänder, wobei ich nicht ganz die Hand ins Feuer für seine nicht 100 %igen englisch-Kenntnisse lege.Scheint mir aber plausibel und richtig.
Mich hatte der erste Teil des Spruches sehr interessiert ,was wohl ein Thai damit ausdrücken will.-(das (du?) so ein schlechter Charakter bist -ทำไม้คุณถิงเป็นคนแบบนี้นิไสไม้ดี)

Chrys ,vielleicht ist das nicht nur eures ,sondern vieler thai-deutschen Beziehungen das Problem, der richtigen Verständigung. Auch Leute ,die sich in die Sprache eingearbeitet haben ,bleiben von diesen Schwierigkeiten nicht verschont.

Alles Gute euch jedenfalls
 

LoS

Es kann nur einen geben.
   Autor
21 Oktober 2008
19.708
72.211
6.818
Flinger Broich
Sehr privat. Lösche das lieber und sende das eventuellen Helfern dann per PN. Es ist unnötig, hier Fremden deine Gefühle mitzuteilen. Finde ich.
Alles gute...
 

tigersunny69

Member Inaktiv
Thread Starter
Inaktiver Member
Thread Starter
6 Juni 2012
34
3
318
Weltschwierigste Thai Übersetzung - solly !

ich verzweifle bei dieser Übersetzung: ความดีที่ทำมา ไม่ได้ช่วยอะไรได้เลยและต้องมารับกรรมในสิ่งไม่ได้ทำอีก ไม่เคยคิดฆ่าตัวหลอกนะ จะใช้ชีวิตอยู่ต่อไปเพื่อหาความยุติธรรมว่าอยู่ส่วนใหนของโลก

kann mir bitte jemand helfen. Aber bitte keine Google oder Bing Übersetzer. Die Hälfte verstehe ich mittlerweile, einen Sinn erkenne ich aber trotzdem noch nicht.

DANKE !!
 

xenoborg

Member Inaktiv
Inaktiver Member
4 Dezember 2012
59
13
318
Hallo, kann mir bitte jamend diese zwei Sätze sinngemäß übersetzen. Danke

Die Frage zu dieser Antowrt war, Zitat : wie steht es um dich und deine Liebe?

อ่าวหรออยู่บารหรอ

ม่ายอยากพูดถึงมันคุยแล้วปวดหัว

Danke Leutz.
 

Lucky

Null Ahnung.....Dude!
   Autor
15 Juli 2011
7.135
10.125
3.918
Lucklfuckl City
Sie möchte nicht darüber sprechen....zuviel darüber denken macht nur Kopfweh.....
So in etwa.
 

xenoborg

Member Inaktiv
Inaktiver Member
4 Dezember 2012
59
13
318
Aha, ok danke, sonst noch jemand ne Meinung dazu, Thailändisch ist schlißlich wegen den Betonungen soweit ich weiß schwierig zu übersetzen. @ Lucky, sprichst du Thai oder hast du jemanden der Thai spricht, oder aus Thailand kommt, oder hast du es via. irgendeinen Translator übersetzt, denn die kann man vergessen z.B. g....e translator.
 

NotSpicyPlease

Schreibwütig
   Autor
6 Januar 2010
879
1.415
1.643
Kann mir vielleicht jemand folgenden Text übersetzen? Ich habe ihn aber leider nur als Bild.
Ist nicht so wichtig, mich würde es nur interessieren, thx.

.209967"] sc20130608-132908_nur_text.jpg
 

tongshi

คนต่างดาว
   Autor
28 Oktober 2010
3.449
15.010
3.715
Kann mir vielleicht jemand folgenden Text übersetzen? Ich habe ihn aber leider nur als Bild.
Ist nicht so wichtig, mich würde es nur interessieren, thx.

.209967"] sc20130608-132908_nur_text.jpg

Wir Deutschen würden es sinngemäß etwas anders sagen: (deshalb nicht Wortwörtlich)

" Ich möchte die Uhr am liebsten zurückdrehen , um die Fehler der Vergangenheit zu korrigieren."
 
  • Like
Reaktionen: NotSpicyPlease