Willkommen in unserer Community
Möchtest du dem Forum beitreten? Das gesamte Angebot ist kostenlos.
Registrieren
Smurf Bar
Borussia Park

Nützliche Begriffsbestimmungen für Pattaya-Noobs

tongshi

คนต่างดาว
   Autor
28 Oktober 2010
3.436
15.046
3.715
@pedder. Ist nicht ganz so schlimm,wenn man viel weiß ( die ruu-maag´s stehen unter Verdacht ungeliebte ki-niau´s/Geizkragen zu sein :bigg) wenn du gleichzeitig eine ordentliche Ausbildung zu dem Typ hier gemacht hast, oder wenigstens so tust und etwas springen lässt:

nag-tiau-pujing = Experte Frauen = Playboy.................den mögen sie, ach was lieben sie auf der Stelle (manche, nicht alle ) :lool
 

Soi

Member Inaktiv
Inaktiver Member
4 Februar 2015
78
25
478
Schweiz
sanook = Spass (auch Leitbild der Thailändischen Kultur)

vielleicht noch hinzufügen (wird im Forum auch öfters verwendet)
 

neitmoj

Ladydrink iss nicht!
Inaktiver Member
18 März 2009
11.581
35.765
5.215
Viel wissen.
"Falang ru mak Mai Dee " :hund1

คน (นั่น oder นี้) รู้ มาก : (jener / dieser) Mensch weiß viel = Besserwisser

ฝรั่ง รู้ มาก : Langnase die Bescheid weiß was Sache ist = Unerwünschter ausländischer Insider
 
  • Like
Reaktionen: Sunpower

tongshi

คนต่างดาว
   Autor
28 Oktober 2010
3.436
15.046
3.715
@pedder. Ist nicht ganz so schlimm,wenn man viel weiß ( die ruu-maag´s stehen unter Verdacht ungeliebte ki-niau´s/Geizkragen zu sein :bigg)

Ein "ruu-maag" ist nicht zwangsläufig " mai dii" schlecht.

"farang ruu maag" hat meist einen negativen touch in den Touristengegenden. Die Mädels können dem Ausländer dann keinen vom Pferd erzählen, also das allseits beliebte lügen bzw flunkern klappt nicht.

Außerhalb davon trifft man allerdings schnell auf die Symphatie und Anerkennung der Thais wenn der Ausländer ihre Sprache beherrscht und auch mit den Sitten vertraut ist. Teilweise ist man darüber überglücklich,weil, wenn nämlich ein farang auftaucht und Wünsche auf englisch äußert ,ist die Gefahr des Gesichtsverlust doch groß, vor allem wenn sie Angestellte im Hotelgewerbe oder Teilen der Gastronomie sind, wo sie schon englisch sprechen können sollten, aber es ihnen dann aber erspart bleibt wenn der farang thai spricht.
 
  • Like
Reaktionen: schamotti

tongshi

คนต่างดาว
   Autor
28 Oktober 2010
3.436
15.046
3.715
Gamlang ja...... Bin gerade dabei (etwas zu tun )

Gamlang ja bai g(l)ab baahn...... Bin schon auf dem Nachhauseweg/ ( baahn = Haus )

Hi @weckmy. Freut mich das du einsteigst in die tolle Sprache.:daume
Mit "ja" meinst du bestimmt das Wort für die Zukunft "werden" in deutscher Lautschrift "dja". Alles soweit schon ok :daume

Nur "bpai =gehen" und " glab = zurück,heimkehren" ist doppelt gemoppelt. Entweder "bpai" oder "glab" ist i.O.

bpai glab = hin und zurück . zB dtua bpai glab = Fahrkarte hin und zurück


@weckmy. Hier gibt es verschiedene Sprachthreads . Auch für Anfänger,

https://www.pattayaforum.net/forum/...chliche-Phrasen-in-Thai-Thai-f%FCr-Anf%E4nger

dann noch den "Quasselthread = Lockere Plauderei" und den "Fortgeschrittenen-Thread" . Kannst so für deine Bedürfnisse unter denen auswählen. Nur mal als Hinweis gedacht , da ich denke das du noch nicht alles entdeckt hast. Wäre schön wenn du dich dran beteiligst.:daume
 

tongshi

คนต่างดาว
   Autor
28 Oktober 2010
3.436
15.046
3.715
kii Maa. = Pferd reiten....... Andere Tonhöhe und daraus wird kiih maah = Hundescheiße

"reiten" ist ja in unseren Ohren ein vielversprechendes Wort :bigg

Bei den Thais steht reiten nicht so sehr in Verbindung mit Frauen bzw einer bestimmten Tätigkeit wie bei uns.Geht aber auch gelegentlich.. Die sagen doch lieber "dti moo =Topf schlagen" oder "gin dtab =Leber essen" dafür.

kii =als "reiten" = benutzt man dann wenn langsam geritten wird. :wink1
Für schnell reiten,galoppieren ,gibt ja genug Member die das bevorzugen sagt man : "kuab (maa) " :hyaenen:
 

tongshi

คนต่างดาว
   Autor
28 Oktober 2010
3.436
15.046
3.715
das klingt ja alles recht komplitziert
kann man sich da übahaupt zurechtfinden ?

@Whopper .
Alles nicht so schlimm wie es ausschaut. :daume In meinen allerersten Kurs vor vielen Jahren (der war damals schon seit einem Monat angelaufen) bin ich eingestiegen und habe nichts aber auch gar nichts geschnallt zur Stunde 1 für mich ,obwohl ich schon mehrere andere Sprachen gut beherrschte. Allein die Buchstaben waren unendlich fremd.:k
Dann zu Hause hingesetzt und den Stoff aufgebröselt, zerlegt. Und siehe da,der Anfang war gemacht. Heute bin ich in der Sprache doch schon sehr weit gekommen.
Thai ist nicht so schwer um auf ein Niveau zu kommen um sich dann gut unterhalten zu können, mit den Einheimischen.
 
  • Like
Reaktionen: Rüssli