Willkommen in unserer Community
Möchtest du dem Forum beitreten? Das gesamte Angebot ist kostenlos.
Registrieren
Smurf Bar
Joe

Lockere Plauderei über thailändisch

neitmoj

Ladydrink iss nicht!
Inaktiver Member
18 März 2009
11.629
35.958
5.215
... Ich verlasse mich auf Autoritäten und nicht auf Besserwisser wie den umgekehrten Jomtien.

Du musst dich sicher nicht auf mich verlassen, aber mit einem sch.... Buch bist du definitiv verlassen, insbesondere wenn du "ungefähr" passende Übersetzungen aus englisch - thai wortwörtlich auf deutsch übernimmst.

Das deutsche "nein Danke" auf thai übertragen, wäre in 99% der Fälle "mai au (krab)", was wörtlich übersetzt jedoch "(ich) möchte nicht" in höflicher Ausdrucksweise ist.
 

Gast_20

Mopedfahrer
Inaktiver Member
21 Oktober 2008
8.213
4.697
3.665
LOS & LS
mai au krab = nicht haben wollen

... sage ich am Strand von Jomtien alle 2 Minuten. Hat aber nichts mit "ja" oder "nein" zu tun.

Kommt mal auf das Thema/die Ausgangsfrage zurück.
 

Gast_20

Mopedfahrer
Inaktiver Member
21 Oktober 2008
8.213
4.697
3.665
LOS & LS
Leute, hier soll nicht jeder zeigen was er kann wie zb. Beispiel @tongshi.

Die Ausgangsfrage lautete simpel und einfach: Was heißt "ja" oder "nein" in Thai.

Dass ein komplexer Background zu dieser Frage konstruiert werden kann, ist wohl jedem klar.

Back to the roots: Was ist hier falsch wenn ich das folgende als Antwort hier einstelle:

.342759"] ja_nein_thai.jpg

Eine Antwort benötige ich allerdings nicht wirklich, da für mich das Thema durch ist und ich keine philosophische Abhandlungen darüber benötige, wie man "ja" oder "nein" in der thailändischen Sprache übersetzt.
Es kommt immer einer aus der Ecke der es besser weiß. Aber dann ohne mich.
 

Anhänge

  • ja_nein_thai.jpg
    ja_nein_thai.jpg
    5,3 KB · Aufrufe: 0
  • ja_nein_thai.jpg
    ja_nein_thai.jpg
    5,3 KB · Aufrufe: 0
  • ja_nein_thai.jpg
    ja_nein_thai.jpg
    5,3 KB · Aufrufe: 0

kalle11

Überzeugter Isaanist
Verstorben
21 Oktober 2008
11.496
12.855
5.468
74
Paradise Isaan
Die eine Seite hier ist das korrekte Thai, aber die Praxis:

So wie ich es bisher erlebt habe benutzen die Thais z. B. wenn es um angebotene Ware geht das "Ich will nicht" nie mit einem "Danke" hinten dran. Habe ich eigentlich noch nie erlebt. Hat mich auch ganz am Anfang mal meine Frau nach gefragt. "Warum sagst du "Danke" wenn du von dem nichts willst und er dir auch nichts gegeben hat".

Ich denke dass in der Praxis das "mai au krab" mit einem freundlichen lächeln gleichbedeutend ist, obwohl Strandverkäufer das meist nur verstehen, wenn man die Freundlichkeit weglässt und ein böses Gesicht macht.
 

tongshi

คนต่างดาว
   Autor
28 Oktober 2010
3.453
15.058
3.715
Es hat wirklich keinen Zweck hier , selbst in allerhöflichster Form, etwas zu erläutern. Schade. sia dai

fan dii, pii gad dtuud puag-khun = träumt schön ,der Geist soll euch in den Arsch beißen ba012 :ironie
 
  • Like
Reaktionen: juhe und neitmoj

Gast_20

Mopedfahrer
Inaktiver Member
21 Oktober 2008
8.213
4.697
3.665
LOS & LS
Diese Feinheit beherrsche ich als Liegenstuhlbenutzer am Strand von Jomtien.

Das war aber nie die Frage. Diese lautete simpel und einfach (zu simpel und unter dem Niveau für @neitmoj und @tongshi)
wie sage ich "nein" oder "ja" in Thai.

Als (alter) Pädagoge kann ich allerdings deren Sicht- und Handlungsweise verstehen. Wer irgend etwas etwas zu dem Thema beitragen kann, der tut es.
Nur; deren Querschüsse bringen keiner weiter.

Amen - und Schluss der Diskussion für mich - habe die nächsten 10 Jahre bessers vor.
 

Gast_20

Mopedfahrer
Inaktiver Member
21 Oktober 2008
8.213
4.697
3.665
LOS & LS
Philosophiert lustig weiter darüber was ich gedacht haben möchte. Interessiert mich nicht weiter. Mein in Jahren antrainiertes Thai bringt mich im Isaan tagtäglich weiter - und jeder versteht mich vor Ort.

Wenn ich moo bestelle erhalte ich kein gai.

Was will man mehr?
 

tongshi

คนต่างดาว
   Autor
28 Oktober 2010
3.453
15.058
3.715
Leute, hier soll nicht jeder zeigen was er kann wie zb. Beispiel @tongshi.

Habe mein geschriebenes denn mal ziemlich weitgehend editiert. Das ist nicht meine Intention. Muss ich nicht haben. Habe das jetzt erst gesehen. Brauch hier nichts zeigen ,darfst das ruhig glauben.:wink1
 
  • Like
Reaktionen: juhe und salas

blokk

CNX-Feteschist
Inaktiver Member
28 Januar 2011
2.797
667
1.653
da, wo es flach wird in D
Um die Verwirrung noch ein bisschen zu erhöhen:

Gestern hast du meine Frau gevögelt, oder? - Mai dsching

Willst du ein Bier oder 'ne Cola? - Yang mai ru

Hast du gestern 'ne andere Frau gevögelt? - Mai tschai

Hast du Bock dieses dämliche Hemd zu kaufen? - Mai au

Willst du dich nicht zu uns setzen? - Mai mie welaa

Hast du Kohle? - Mai mie

Willst du vögeln? - Mai dai

Wie lange bleibst du? - Yang mai ruh

Willst du mich heiraten? - Khun suay (Lenkt vom Thema ab und verdeutlicht den Abstand)


War nur das, was mir spontan zum Thema Verneinung einfiel. Gibt aber sicher noch mehr Möglichkeiten entsprechend der Thematik.
 
  • Like
Reaktionen: tongshi

neitmoj

Ladydrink iss nicht!
Inaktiver Member
18 März 2009
11.629
35.958
5.215
Habe mein geschriebenes denn mal ziemlich weitgehend editiert. Das ist nicht meine Intention. Muss ich nicht haben. ...

Habe gerade ebenfalls meine letzten editierbaren Beiträge in diesem Thread gelöscht.

Meine in mühseligen Stunden erworbenen th. Sprachkenntnisse sind sicher kein Grund stolz zu sein, denn jeder der in Thailand lebt, eine(n) th. Lebenspartner(in) hat, oder sonst wie eng mit Thailand verbunden ist, müsste die Sprache normalerweise beherrschen.

Diesen Thread sah ich als ersten Service für die Interessierten an, sozusagen als lockere Einführung in die th. Sprache. Doch möchte ich weder hier noch anderswo im Kreuzfeuer mit dem "Wissen" von jemanden stehen, der in ~20 Jahren Thailand vielleicht gerade mal soviel von der th. Sprache begriffen hat wie ein "normaler" Mensch in einer Woche schafft.

Schade für das Forum, und sorry an die echten Interessierten. :zwink
 

salas

So nam na
   Autor
22 Oktober 2008
8.915
17.176
4.165
Wollte mal wissen,was dieser Text bedeutet. :nix

Hoffe Diver kann ihn uebersetzen,da sich neitmoj,tongshi kurzzeitig ausgeklinkt haben.:bück dich

bo_zps2vul36iz.jpg
 

Anhänge

  • bo_zps2vul36iz.jpg
    bo_zps2vul36iz.jpg
    86,8 KB · Aufrufe: 0
  • bo_zps2vul36iz.jpg
    bo_zps2vul36iz.jpg
    86,8 KB · Aufrufe: 0
  • bo_zps2vul36iz.jpg
    bo_zps2vul36iz.jpg
    86,8 KB · Aufrufe: 0
  • Like
Reaktionen: tongshi

tongshi

คนต่างดาว
   Autor
28 Oktober 2010
3.453
15.058
3.715
@neitmoj

Kann schon etwas verstehen,was du meinst.

Was ich von der vom besitzen von Kenntnissen in der Sprache halte, habe ich hier mal festgehalten. Stolz nun ja.Am Anfang klar aber Vorsicht damit.

https://www.pattayaforum.net/forum/showthread.php?t=28105-Eindr%FCcke-und-Infos-zu-Phuket-Town/page5

Beitrag #62

Eigentlich hatte ich oft erwähnt, das diese Sprachthreads äußerst kompliziert sind,ebend wegen der unterschiedlichlichen Wissensstände und nun ja Menschen sind auch unterschiedlich in ihren Empfindungen. Wenn man zufällig gerade mal etwas sieht was so nicht ganz den Kern trifft ,etwas darüber weiß aber man merkt das jemand nicht zugänglich ist aus welchen Grund auch immer,sollte man aufhören. Ich habe den Satz leider zu spät erkannt,war nicht aufmerksam genug, sonst hätte ich nicht noch mehr geschrieben, dann doch aufgehört.. Deshalb habe ich es wieder gelöscht.

Egal.Sinn hier war das die Threads auch Spass machen,das war mir so unglaublich wichtig, deshalb habe ich auch oft die Bilder eingefügt und vor allem Phrasen mit eingebaut aus der Umgangssprache die man so sicherlich nicht in der Schule lernt.:bigg Gibt sicherlich nicht viele Foren ,wo man so etwas gezeigt bekommt. Gerade auch weil das Forum in der Beziehung ziemlich locker ist:bigg gin dtab :fee und vieles mehr

Manchmal gehts daneben,wie heute. Schade . Zankerei und Besserwisserei ist wirklich nicht meine Intention.Irgendwie ermüdend solche Schlachten. :kAber wie kann man das plausible machen.Schwierig. Ich habe mich immer irre auf Beteiligung gefreut. Wir sind nur leider spärlich besetzt in Erfahrungen in der Thaisprache hier im Forum. Ob sich das mal ändert. Wäre zu wünschen. Ich bin immer auf der Suche nach Möglichkeiten gerade was die Sprache betrifft auf etwas was mir Spass macht.Als sinnvolle Nebenbeschäftigung.
 
  • Like
Reaktionen: juhe

tongshi

คนต่างดาว
   Autor
28 Oktober 2010
3.453
15.058
3.715
Wollte mal wissen,was dieser Text bedeutet. :nix

Hoffe Diver kann ihn uebersetzen,da sich neitmoj,tongshi kurzzeitig ausgeklinkt haben.:bück dich

bo_zps2vul36iz.jpg

@salas .:daumeWill mal mein Versprechen noch umsetzen. Das wird nicht jeder gern lesen. Daraus kann man entnehmen wie sich der Mann der Thaifrau gefälligst zu verhalten hat,:bigg
Es sind nämlich.......

"( freundschaftliche) Anweisungen,Order,Befehle von Mia ":katz

Zuerst bevor du weggehst immer erst zu hause alles fertig machen . Verboten ist : Mehr als 20 Bath einzustecken !!!
Nicht verboten ist es mit Freunden zusammen zu trinken aber bezahlen...... du nicht :bück dich. Verboten ist länger als bis 19:30 Uhr auszugehen. Spätestens dann zu hause sein. Bist du nicht pünktlich mußt du vor dem Haus schlafen.
Du sollst nicht vergessen immer zu waschen ,zu putzen und Geschirr zu spülen bevor du morgens zur Arbeit gehst.


Hat jetzt jemand immer noch vor eine Thai zu heiraten.:lool
 

Anhänge

  • bo_zps2vul36iz.jpg
    bo_zps2vul36iz.jpg
    86,8 KB · Aufrufe: 0
  • bo_zps2vul36iz.jpg
    bo_zps2vul36iz.jpg
    86,8 KB · Aufrufe: 0
  • bo_zps2vul36iz.jpg
    bo_zps2vul36iz.jpg
    86,8 KB · Aufrufe: 0

salas

So nam na
   Autor
22 Oktober 2008
8.915
17.176
4.165
Dank dir tongshi fuer die Aufklaerung. :daume

Das Photo entstand in einem Sammeltaxi (Korat)).

Diese Bild bisher nur dort gesehen und die Ausstrahlung der weiblichen/maennlichen Darsteller

sagt viel aus. :wink1