nicht so sehr auf thai heißt: mai kanadnan.
@borat , schön das du dabei bist und wieder Leben in diesen Thread bringst.
Bei deiner Lautschrift tue ich mich ziemlich schwer.
Offensichtlich benutzt du ein englischsprachiges Kauderwelschbuch.
Ind diesem Thread “Thai für Anfänger“ wird zwar nicht erwartet das man die internationale Lastschrift verwendet, aber in etwa so zu schreiben wie es sich, gelesen, für einen Deutschen anhört, wäre schon gut.
Beispiel: Wenn du dir mit einem Hammer auf deinen Daumen schlägst, schreist du “au“ und nicht “awgh“
Nun zum “kanad“ ( ขนาด )
Im Thai hat dieses Wort, je nach Zusammenhang, viele mögliche Bedeutungen.
Zum Beispiel als Ersatz für ein (nicht existentes oder nicht bekanntes) Kategoriewort:
phom mai chob rot jon kanad pick-up = Ich mag keine Autos der Sorte Pick-Up
Aber auch um ein Kategoriewort anzukündigen (insbesondere in der gesprochenen Sprache)
Beispiel im Schuhgeschäft: phom au rong tha-o kanad gila jiho neikii = ich möchte Sportschuhe (Schuhe Sorte Sport) der Marke Nike
Bei Tieren steht “kanad“ für die Gattung (die Unterart): kanad mäo = alle Tiere der Gattung Katze (Löwe, Tiger, Hauskatze ...)
Im Zusammenhang mit Menschen wird kanad als Beleidigung gebraucht:
khon kanad nii = ein Mensch dieser Sorte