Willkommen in unserer Community
Möchtest du dem Forum beitreten? Das gesamte Angebot ist kostenlos.
Registrieren
Joe
Smurf Bar
Cosy Beach Club

gebräuchliche Phrasen in Thai - Thai für Anfänger

tongshi

คนต่างดาว
   Autor
28 Oktober 2010
3.449
15.010
3.715
Oh ha . Ich sehe erst jetzt , wir sind ja hier im Anfänger-Thread . . Also ja, hier macht es sich gut, auf gute Fragen usw dann auch korrekte Antworten zu bekommen.
Und auch mal , wenn die Hilfe gewollt ist , zu korrigieren , falls jemand daneben liegt.
 

borat

คนเจ้าชู้
Inaktiver Member
8 Oktober 2015
62
277
743
44
ที่ไหนก็ได้
Zum "tao-rai" und zur Verwendung von Khun ........ sage ich mal lieber nichts , aber wenn du schon den Experten spielst , dann bitte erkundige dich noch mal . Hier liegst du weit daneben. Guten Morgen.Wache erst mal auf, bevor du schreibst.

Moin bin gerade aufgewacht.

Also wo genau liege ich daneben?

ไม่มากเท่าไร oder bei คุณ

Ein Experte bin ich mit Sicherheit nicht.
 
  • Like
Reaktionen: tongshi

tongshi

คนต่างดาว
   Autor
28 Oktober 2010
3.449
15.010
3.715
Ok. @borat Heute abend sage ich etwas dazu. Bin leider jetzt unterwegs und schreibe nicht gern auf phone. Aber was du sonst benutzt ausser dem du/Sie=khun , das dir suspekt ist,würde mich schon mal brennend interessieren.
 

teletubbi

Hat einen an der Klatsche
Verstorben
korb-djai - ist einfach nur Isaan-Lao

Das ist nicht richtig.
Das ist ganz normales Thai was benutzt wird um sich bei Menschen zu bedanken welche in der Hierarchie unter einem stehen.
 

insearchofxxx

Member Inaktiv
Inaktiver Member
2 Januar 2017
1.035
2.212
1.763
59
Das ist nicht richtig.
Das ist ganz normales Thai was benutzt wird um sich bei Menschen zu bedanken welche in der Hierarchie unter einem stehen.
...[/QUOTE]
wobei ich bei Besuchen im Issan das Gefühl hatte, dass es dort weit häufiger zur Anwendung kommt.

Anyway: ich würde bei khorp khun bleiben, da ist man auf der richtigen Seite

korb-djai - ist einfach nur Isaan-Lao werder unfreundlich noch schlechter als Korb Khun khrap. Aber hat man wohl eher leichte Bewunderung wenn man in Isaan...
das mit dem Isaan Lao ist ein zweischneidiges Schwert...
in der grössten Sradt des Isaan, Pattaya 555, ist das im Barumfeld gewiss nicht schlecht.

In Zentralthailand, Nordthailand und bei Behörden würde ich davon absehen - Du wirst damit sofort in eine gewisse Schublade gesteckt.
 
  • Like
Reaktionen: neitmoj und tongshi

insearchofxxx

Member Inaktiv
Inaktiver Member
2 Januar 2017
1.035
2.212
1.763
59
Am besten ein kurzes "No thank you", das versteht jeder. Denn auf Thai ist oft die Aussprache nicht richtig und man(n) macht sich lächerlich und vor allem...
Das einem als Anfänger ein Thai Redeschwall entgegenflutet, hat wohl jeder schon einmal erlebt - das heisst aber auch, dass Du anscheinend die Töne richtig hinbekommen hast.

Um eine Sprache zu lernen, muss man halt manchmal über seinen Schatten springen, das ist keine Blamage, durch Fehler lernt man.

Pattaya ist wohl die einzige Gegend, wo das Thai nicht so gut ankommt, die Kategorisierung ist "dtau" = Schildkröte - "him know everything" 5555.
Anderseits, versuch mal einen aufdringlichen Verkäufer mit "mai au khrap" anstelle von "no thank you" loszuwerden ... ich wette, in Thai ist das leichter.
 
  • Like
Reaktionen: borat und tongshi

borat

คนเจ้าชู้
Inaktiver Member
8 Oktober 2015
62
277
743
44
ที่ไหนก็ได้
Ok. @borat Heute abend sage ich etwas dazu. Bin leider jetzt unterwegs und schreibe nicht gern auf phone. Aber was du sonst benutzt auss...
Bitte verstehe mich nicht falsch, ich hatte auch keine bösen Absichten, ich diskutiere halt gerne über Thai.

Mich interssiert es wirklich wieso taorai in diesem sinne richtig ist, den logisch ist das für mich nicht. Aber so ist das ja manchmal in anderen Sprachen.

Zu khun kann ich nur sagen dass das nicht du heisst wie alle immer denken. Khun bedeutet nicht du sondern ist eine respektsanrede.

Hab auch noch nie das Wort khun gehört wenn ich mit leuten die ich kenne auf thai rede.

Meine freundin nennt mich beim namen, ich nenne mich beim namen. Ich und sie selber redet sich als noo an. Nur wenn wir uns streiten sagt sie chan.
Mit anderen entweder phi und nawng oder wieder mit namen.
Normalerweise ist rao oder kao(für Mädchen) auch gebräuchlicher als pom/chan. Tur als anrede für du wenn man sich sehr nahe steht ist auch sehr üblich.
Khun ist eigentlich so etwas wie verehrter Herr oder verehrte Dame. Innerhalb eines freundeskreis oder familienkreis wäre khun sehr sehr merkwürdig.
 
  • Like
Reaktionen: tongshi

tongshi

คนต่างดาว
   Autor
28 Oktober 2010
3.449
15.010
3.715
Moin bin gerade aufgewacht.

Also wo genau liege ich daneben?

ไม่มากเท่าไร oder bei คุณ

Ein Experte bin ich mit Sicherheit...

Danke @borat . Das erscheint mir schon mal ganz friedlich ,so das man miteinander reden kann, sich austauschen kann zu beiderseitigen Vorteil. Denn nur darum geht es. Keine Sorge, alles friedlich hier.


@neitmoj hat mal so einen schönen Satz gesagt, der auch mich vorsichtig mit bestimmten Dingen umgehen lässt. Er sagte so ähnlich zu jemanden :Nur weil du es nicht kennst ,heißt das nicht das es das nicht gibt.

Vermutlich hast du dich vom เท่าไร = tau-rai = wieviel ; irritieren lassen denke ich ich mal. Dieses "(pom rag khun ), mai maag tau-rai " ist Im deutschen als Satz nicht denkbar.
Wörtlich ; ich liebe dich, nicht sehr wieviel . So kann man nicht in deutsch reden, aber in thai geht das schon, Ich liebe dich nicht ganz so sehr (soviel).

So benutze ich auch gern mal den Ausdruck ;
(คุณ ไม่ สวย เท่าไหร่) = mai suaii tau-rai - bist nicht ganz so hübsch, nur ziemlich hübsch
usw. Also man kann es gut verwenden.

Klingt freundlicher als zu sagen :" (พอ ไป วัด ไป วา ได้ ) po bpai wad bpai wa dai - tageslichttauglich - Sinngemäß = genügend (schön ) um mit ihr noch in den Tempel zu gehen.

Wie gesagt ,ich glaube das Wort hat dich irritiert.

Du hattest für nicht soviel noch ein anderes Wort angeführt : mai kanadnan .... Überprüfe das noch mal. Ich glaube das verwendet man für Dinge,Sachen. Bin da jetzt nicht ganz sicher. Wir müssen auch nicht alles wissen und dürfen getrost Fehler machen ,das gestehe ich uns gern zu.:daumen

Ich freue mich das du hier mitmachst.
 

borat

คนเจ้าชู้
Inaktiver Member
8 Oktober 2015
62
277
743
44
ที่ไหนก็ได้
@tongshi
Danke für die super Erklärung. Im thai gibt es solche Fälle leider sehr oft, dass ein Satz auf thai richtig ist, obwohl er aufsich deutsch keinen sinn ergibt. Auf jeden fall hab was gerlernt. Danke dafür.

ขนาด kann man in auch in anderen Situationen benutzen:
เรารักเธอขนาดที่อดทนไม่ภด้
Rao rak tur kanad thi odton mai dai
Ich liebe dich so sehr, dass ich es nicht aushalte.
ถ้าชีวิตไม่ยากเย็นขนาดนั้น
Taa chiivid mai yakyen kanadnan
Wenn das leben nicht so schwer waere.
 
  • Like
Reaktionen: tongshi

tongshi

คนต่างดาว
   Autor
28 Oktober 2010
3.449
15.010
3.715
@borat . Ich kenne es nur so. Ich glaube "khun " meistgenutztes du , ist die höfliche Form für "du" oder "Sie".......... "tur/tö" ist persönlicher., poetischer ,sagt man unter Freunden auch.

Das in der Familie viele andere Formen ,Möglichkeiten genutzt werden, glaube ich gern.

Da hast du ganz Recht , natürlich ist "khun" = Fraulein.... ;Frau ....;Herr ....auch eine oder "die" respektvolle Anrede.

Sich selbst mit Khun..(Name) zu bezeichnen, sich vorstellen ist deshalb ziemlich affig. :bigsmile

Die Personalpronomen im thailändischen haben es echt in sich. So kann ein rau , das normal "wir" bedeutet ,auch eine "ich"-Form sein. Das ( เธอ ) tö oder tur (englische Schreibweise) , kann "du" aber auch "sie" sein. usw usw usw. Das ist ehrlich gesagt verwirrend das Ganze. Immer auf den Kontext achten.

Ab und zu taucht das Thema hier auf .

ich (männlich ) = pom
ich (weiblich) = di-tschan

Ich (neutral) = tschan.....das Wort können auch Männer benutzen

du/Sie (höflich) = khun
du (vertraut) =tö

Beispiele:
pom tschob si-dam = Ich mag schwarz
kau tschob pom = er/sie mag mich

di-tschan tschü nok = Ich heiße Nok
Paul ma haa di-tschan(weiblich) = Paul kommt mich besuchen

neutral ,
tschan bpen kon thai /jöraman = Ich bin Thai/Deutsche(r)
khun rag tschan = Sie/du lieben/liebst mich

weitere Wörter für ich sind:
nuu (Maus) = ich ( bei Kindern )


Nur als Info : Weitere Wörter die für ich eingesetzt werden,in der Sache ist thailändisch sehr flexibel, das wir das manchmal kaum auf die Reihe bekommen.
sogar "rau" kann unter Umständen als ich erscheinen, Auch "leg" ist in seltenen Fällen zu hören, "pi" und"nong" als ich

oder ganz förmlich ,wichtig bei Vollmachten,Beglaubigungen ist : kaa-pa-djau = ich

Dann gibt es noch,wird gern unter Jugendlichen genutzt und oft zu hören : gu =ich. müng= du
 

borat

คนเจ้าชู้
Inaktiver Member
8 Oktober 2015
62
277
743
44
ที่ไหนก็ได้
@tongshi

Thai Personalpronome sind total spannend. Das war auch das erste grosse Thema mit dem ich mich beschäftigt habe. Ich habe viele Thais Löcher in den bauch gefragt un zu verstehenviel wann sie wie welches pronomen benutzen.

Khun wird unter Freunden und Familie nie benutzt. Pom auch sehr selten, chan ist auch eher unüblich.

Noo (maus) benutzen nicht nur Kinder, sondern auch junge Frauen wenn sie mit Älteren sprechen. Sogar Erwachsene sprechen sich mit noo an wenn sie mit ihren Eltern reden.

Kao ist bei frauen als ich sehr, sehr üblich das lustige ist dass sie es so schreiben เค้า anstatt เขา also auch ein anderer ton.
Rao als ich ist auch sehr üblich.
 
  • Like
Reaktionen: Thai-S und tongshi

Domar

Member Inaktiv
Inaktiver Member
18 Mai 2012
156
41
708
Das ist nicht richtig.
Das ist ganz normales Thai was benutzt wird um sich bei Menschen zu bedanken welche in der Hierarchie unter einem stehen.
...[/QUOTE]

Jup stimmt habe ich leicht falsch wieder gegeben... Koop Khun khrap sollte der normale Sprach Gebrauch sein.

Ist man im Isaan und bei Freunden kann man Korb Djai sagen wobei korb-jai lai lai immer besser ist zudem höflicher, und sollte nur dann benutzt werden wenn der Gesprächspartner jünger ist.
 

neitmoj

Ladydrink iss nicht!
Inaktiver Member
18 März 2009
11.638
35.984
5.215
Danke, @borat & @tongshi für diese interessante Diskussion. Da klinke ich mich gerne ein. :)

Zu dem
"(pom rag khun ), mai maag tau-rai "

bin ich anderer Meinung als @tongshi

Das ta-o rai (eigentlich “wieviel“ als Fragewort) bedeutet in diesem Zusammenhang nicht “ein wenig“, sondern “absolut nicht(s)“ “Null“, ...

Der Beispielsatz von @tongshi heißt übersetzt: “ich mag überhaupt gar nichts an dir“.

Andere Beispiele:
* rot jon nii mai dii tha-o rai“ = dieses Auto ist so schlecht, schlechter geht's gar nicht.
* ahan nii mai chob ta-o rai = dieses Essen mag ich überhaupt nicht
 
  • Like
Reaktionen: tongshi

tongshi

คนต่างดาว
   Autor
28 Oktober 2010
3.449
15.010
3.715
@neitmoj . Meinst du nicht ,wenn einem etwas gar nicht zusagt , überhaupt nicht ,das man dann die Ausdrücke ;mai....loi .; mai dii loi .; mai tschob loi....oder ....mai dii rog benutzt ?.

lo:i = ( immer am Satzende) kann im negativen und positiven benutzt werden, dann kommt noch ein djang oft dazu.
khun suai djang loi = Du bist wirklich sehr hübsch.

Gern auch mehr Vorschläge, kann nicht schaden.. Mal schauen,was die Kollegen meinen.

@tongshi
..........Im thai gibt es solche Fälle leider sehr oft, dass ein Satz auf thai richtig ist, obwohl er ...

Gelegentlich müssen wir aufpassen bei der Anordnung der Wörter im Satz, um nicht ins deutsch zu verfallen. Dann wundern wir uns,warum uns der /die Thai nicht ganz versteht.

Ich gebe mal aus Spass und zur Probe einen Satz vor ,dazu die thailändischen Wörter und wer möchte kann mal überlegen wie sie , die letzten drei Wörter ,richtig angeordnet werden, so wie uns der/die Thai am besten verstehen würde.

Es ist ein gut brauchbarer Satz für uns und so lautet er :

Ich spreche thailändisch aber nicht gut genug = pom pud pasa thai .............

Die Wörter zum anordnen sind : .poo =พอ = genug ....dii = ดี= gut ...... mai =ไม่= nicht .....also poo; dii und mai
 
  • Like
Reaktionen: gimmly und neitmoj

borat

คนเจ้าชู้
Inaktiver Member
8 Oktober 2015
62
277
743
44
ที่ไหนก็ได้
ผมพูดภาษาไทยไม่พอดี

Da habe ich noch ein krasseres Beispiel
Ich kann gut thai sprechen ฉันพูดไทยได้ดี chan pood thai dai di
Ich spreche gutes thai ฉันพูดไทยดีได้ chan pood thai di dai
 
  • Like
Reaktionen: tongshi

tongshi

คนต่างดาว
   Autor
28 Oktober 2010
3.449
15.010
3.715
Danke @borat. :daume Freundin oder alone ? Ich glaube allein .Noch eine Idee jemand ?

Schönes Beispiel : ich würde sagen. pom pud thai dai dii maag ( als Angeber :bigsmile)
 
  • Like
Reaktionen: borat