Bei uns im bairischem ist dting dtong einfach deppert und piibaa heißt dann damisch 555 (auf Norddeutsch wohl Aldi oder so ähnlich)

So wie man auch oft ein "na" benutzt," na krab" "na kab" " na ka" " na kaa" und das obwohl "na" keinerlei Bedeutung hat. Einfach zur besseren Satzmelodie und ein Ausdruck von Höflichkeit.
Als thai anfängerkann ich sockeye sogar antworten.
gesprochen habe ich schon alle varianten von den thais gehört.
mai au kap
mai au klap
mai au krap...
zumindest in Pattaya sind die "Dienstleister" mittlerweile erstaunlich gut eingeschliffen auf falsche Töne, falsche Vokale und falsche Satzkonstruktionen und das in den verschiedensten Dialekten - Thaiglish, Thaitsch (inkl. alemannischer Variationen), Thaiiran, ...In meinen Translator App steht für : Nein danke (oder ich möchte nicht) Mai Krap...ohne au-
Bisher hatte ich mit Mai Krap auch nie Probleme beim Str...
Am besten ein kurzes "No thank you", das versteht jeder. Denn auf Thai ist oft die Aussprache nicht richtig und manTrotzdem würde ich empfehlen, "mai au" zu verwenden, es ist einfach eher das, was auch die Thai sagen würden.
mai krap = nein danle
mai au krap = nicht haben wollen
mai krab/ka , kob khun krab/ka ....Nein,Danke ........dürfte auch passen ,habe ich mich auch inzwischen von den Thais belehren lassen. Ob es Gebrauchssprache ist ,weiß ich nicht, Aber aus der Schule ist es mir so nicht in Erinnerung,aber mein Gedächtnis lässt auch nach . Ein Nein wurde meist mit dem jeweiligen Verb in Verbindung gesprochen, um das es geht.
Mist.
oder so .von deutsch nach thai übersetzen und dann noch mit einer app... du kannst das nicht eins zu eins übersetzen. natürlich versteht man dich, aber es wirkt schon etwas komisch. mai ist eine verneinung, was verneinst du denn?In meinen Translator App steht für : Nein danke (oder ich möchte nicht) Mai Krap...ohne au-
mai na, mai chai oder nur mai als verneinung geht voll klar und wird auch oft benutzt.mai krab/ka , kob khun krab/ka ....Nein,Danke ........dürfte auch passen ,habe ich mich auch inzwischen von den Thais belehren lassen. Ob es Gebrauchssprache ist ,weiß ich nicht,
Oft gestellte Frage : khun rag tschan ?
deinen antwortsatz würde niemand verstehen. du fragst sie sogar zurück wie sehr du sie liebst.mai maag tao-rai = nicht so sehr / nicht so viel.oder so .
Zum "tao-rai" und zur Verwendung von Khun ........ sage ich mal lieber nichts , aber wenn du schon den Experten spielst , dann bitte erkundige dich noch mal . Hier liegst du weit daneben. Guten Morgen.Wache erst mal auf, bevor du schreibst.




