Hört sich für mich genauso an, als wenn alle Neger schwarz sind und unangenehm riechen...
Nene,ich hab im Forum gelernt dass das die Inder sind.....

Hört sich für mich genauso an, als wenn alle Neger schwarz sind und unangenehm riechen...
Let me put that another way, if practised as it should be, it is NEVER asked for - and if it is, then something is wrong right from the start - it is gesture, made to the parents in-law by the husband to be entirely of his own free will.
It is about an expression on the husband to be's side to accept his role of care in the family - and that is a very traditional Thai (and South East Asian) practise (in reply to the forum member who questioned why in was so totaly oppisite to "dowry" as practised in places like India and Pakistan).
Im Verlaufe der Jahre musste ich lernen, dass das Thema Sin Sod hochkomplex ist und mir noch keine schriftliche Abhandlung begegnete, die dem Thema gerecht wird.
Wer zahlen möchte ist aber gut beraten es wie die Thais zu tun und einen Vermittler zu engagieren.Für alle, die solche Verhandlungen noch vor sich haben einen Gedankenanstoss. Wer zuerst die Summe nennt, die er bezahlen will, respektive erziehlen will, hat "verloren". Es ist das Selbe wie auf dem Markt, oder bei den Gehaltsvorstellungen mit dem neuen Chef.
Das der Sin Sod wenn es "richtig gemacht" wird niemals ausgerufen(also: du zahlst xxxxxx baht) und wenn es so ist, dann ist etwas faul. Es ist eine Geste zu den Schwiegereltern vom Bräutigam aber frei nach seinem Willen.
...
@ Juhe
Man kann vieles in die Thematik hineininterpretieren, was dann auch irgendwie, am Rande stimmt, aber den Sin Sod als Entschädigung zu betrachten, scheint mir der falsche Ansatz zu sein.
...
@juhe,
Das Thaiwort für Brautgeld heisst "sinsod"
Was übersetzt so viel wie "Milchgeld" bedeutet.
...
Wer zu dem Land seinen Draht gefunden hat, wird sich bescheiden im Hintergrund halten mit seinen Erkenntnissen und höchsten etwas sagen ,wenn man ihn mal um Hilfe bittet.
Nicht sauer sein @juhe.Das ist es nicht Wert.
@juhe,
Das Thaiwort für Brautgeld heisst "sinsod"
Was übersetzt so viel wie "Milchgeld" bedeutet.
@juhe,
Das Thaiwort für Brautgeld heisst "sinsod"
Was übersetzt so viel wie "Milchgeld" bedeutet.
Ja so lange sie frisch ist, später wird sie dann "priau" so wie die Ehefrau auch....Genau, Milch ist nom sod ....![]()
also ich habe kein Brautgeld bekommen ,aber eine 3Bath-Kette schon.
.... hat ihn das wohl das ca. 100.000 THB gekostet. 50K THB bar plus Gold-Baht plus Feier für Family und Dorf...
Bye, McSchleck.