Ich höre in letzter Zeit oft von der Tochter den Begriff "Lum Thi" so verstehe ich es jedenfalls.
Es handelt sich dabei wohl um Schüler vorheriger Jahrgänge, die die Jüngeren mit Informationen versorgen. Habe bisher nirgends eine Übersetzung gefunden. Könnte das so was wie "Pate" heißen?
Es handelt sich dabei wohl um Schüler vorheriger Jahrgänge, die die Jüngeren mit Informationen versorgen. Habe bisher nirgends eine Übersetzung gefunden. Könnte das so was wie "Pate" heißen?













und der Kalle hat es schon geschrieben in thai : รุ่นพี่ =run-pii

