Willkommen in unserer Community
Möchtest du dem Forum beitreten? Das gesamte Angebot ist kostenlos.
Registrieren
Joe
Smurf Bar

Lockere Plauderei über thailändisch

tongshi

คนต่างดาว
   Autor
28 Oktober 2010
3.453
15.058
3.715
Kein Wunder, dass es so viele likes gibt 5555........:)

Nein, ein Wunder ist es nicht. Ein bißchen Tiefe könnte man bei diesem Spruch schon unterstellen,wer es genau betrachtet.
Klar, fb ist meist oberflächliges Geplänkel aber mit der nötigen Offenheit kann man schon einiges über das Völkchen erfahren, rauslesen und wer sie auch außerhalb der Tourizentren kennengelernt hat, erkennt sie darin wieder.

Ich halte sie trotz aller Ungereimtheiten immer noch für ein ziemlich gefühlvolles Völkchen. Und um aus eigener Erfahrung zu sprechen, so können sie dir als Freund, ein besonderes Gefühl über die Freundschaft vermitteln, das scheinbar damit zusammenhängt, das sie dich ,wenn sie dich einmal ins Herz geschlossen haben als ein Teil Familie betrachten.Eine starke Bindung die scheinbar unerschütterlich ist.
Da muß man schon in viele Fettnäpfchen treten um es zu zerstören.
Kleine Krisen werden mit ihrer Einstellung locker gemeistert. Eine richtig heftige Krisenlage habe ich so, in Thailand noch nicht erlebt und kann deshalb schlecht sagen ob es das übersteht oder einer den anderen fallen läßt.

Es gehört viel Aufmerksamkeit und Herz dazu ,sie die Thais zu erlernen. Da sind zB selbst ganz winzige Feinheiten im Umgang mit ihrer Sprache.Und vieles vieles mehr.

So spüre ich , das sie , wenn jemand sagt : "rau bpen püan dii dii" = Wir sind sehr gute Freunde , eher verhalten reagieren.
Darin schwingt schon etwas Übertreibung und somit mit ein Stück Unehrlichkeit mit.

Das Einfache und Klare ist in dem Fall das Bessere : "rau bpen püan gan" =Wir sind Freunde zusammen. Einfach ,ehrlich und deshalb herzlicher.:yes:
 
  • Like
Reaktionen: juhe und longhair

resonance

Member Inaktiv
Inaktiver Member
4 Oktober 2013
77
9
418
Ich halte sie trotz aller Ungereimtheiten immer noch für ein ziemlich gefühlvolles Völkchen.

leider kann ich das durch meine LKS Erfahrug nur bestätigen.
Für so etwas wie Romantik gibt es keinen Platz und auch kein Verständnis (wobei sie manchmal romantisch reagiert, es aber nicht als romantisch ansieht). Es gibt auch kein Bedauern, wie wir Farang das gerne mal erwarten. Es wird aber auch kein Bedauern erwartet....weil das steht nicht im Einklang mit "mai bphen rai".

Es ist schon teilweise sehr schwer als deutscher die Lebensart nachzuvollziehen; vielleicht macht es aber auch gerade das so interessant, auch wenn es mich manchmal "baa" macht
Und mit dem Übertreiben sehe ich es genauso.
Hier im Forum wurde mal geschrieben, wenn eine Thai sagt "chan rak khun tao fah" dann meint sie es ernst...
Ich glaube wenn eine Thai das sagt, dann ist sie entweder keine Thai, oder sie lügt.
Aber woanders habe ich mal ein thailändisches Sprichwort gelesen:
"mai dai gohock mii phua mai dai" (~ wer nicht lügt bekommt auch keinen Mann)

...und über den Stellenwert von Facebook fang ich lieber garnicht erst an...trotz oberflächlichem Geplänkel :zwink
 
  • Like
Reaktionen: tongshi

tongshi

คนต่างดาว
   Autor
28 Oktober 2010
3.453
15.058
3.715
Hier im Forum wurde mal geschrieben, wenn eine Thai sagt "chan rak khun tao fah" dann meint sie es ernst...

Sie liebt mich also wie den Himmel, freute sich der ( รู้มาก ) Ruu-maag =Vielwisser und ging mit ihr einer rosigen Zukunft entgegen.

hi hi hi

.302638"] 10482425_529846860480721_3063348448696370008_n.jpg
 

Anhänge

  • 10482425_529846860480721_3063348448696370008_n.jpg
    10482425_529846860480721_3063348448696370008_n.jpg
    11 KB · Aufrufe: 0
  • 10482425_529846860480721_3063348448696370008_n.jpg
    10482425_529846860480721_3063348448696370008_n.jpg
    11 KB · Aufrufe: 0
  • 10482425_529846860480721_3063348448696370008_n.jpg
    10482425_529846860480721_3063348448696370008_n.jpg
    11 KB · Aufrufe: 0
  • Like
Reaktionen: juhe

resonance

Member Inaktiv
Inaktiver Member
4 Oktober 2013
77
9
418
Schon mal daran gedacht, dass eine Hure in erster Linie eine Illusion verkauft?

Schonmal daran gedacht, dass Thai keine Übersetzung für Hure ist?
Wenn ich natürlich nur zum ficken da hin gehe, dann bekomm ich auch nur ficken.
Leider vergessen bzw. übersehen viele, dass das Land viel mehr zu bieten hat.

@tongshi
Hab die Antwort schon verstanden :) auch ohne Schild
 
  • Like
Reaktionen: tongshi

resonance

Member Inaktiv
Inaktiver Member
4 Oktober 2013
77
9
418
Ich hätte aber noch etwas gefühlsduseliges, was nicht unbedingt ins Bild passt

1453423_972109829.jpg

die bildchen sagenzwar schon einiges aus, aber der genaue Text ist mir unklar, bzw Absicht oder nicht?
 

Anhänge

  • 1453423_972109829.jpg
    1453423_972109829.jpg
    41,1 KB · Aufrufe: 0
  • 1453423_972109829.jpg
    1453423_972109829.jpg
    41,1 KB · Aufrufe: 0
  • 1453423_972109829.jpg
    1453423_972109829.jpg
    41,1 KB · Aufrufe: 0

tongshi

คนต่างดาว
   Autor
28 Oktober 2010
3.453
15.058
3.715
Uff. :bigg Das hat mir jetzt bissel Schwierigkeiten gemacht. Weniger die Übersetzung als die Bedeutung, Auslegung.Vor allem der letzte Satz.
Schauen wir mal was die Bilder sagen sollen. Versuch

kwaam-rag: ta hai kau bpai
....lä:u kau mai hen kaa
....go geb-wai eng di gwaa
pro "man mii kaa gab rau"

Liebe : wenn du sie ihm gibst
.... und er sieht den Wert (dieser,deiner Liebe) nicht
....dann ist besser, bewahre sie (die Liebe) in in dir selbst (mag,liebe dich selbst)
weil " das ist gut,hat viel Wert für sich selbst" ( tut dir selbst gut )

:hut
Da steckt schon ein ganzes Stück Lebensweisheit darin. Ist vor allem gesund so mit sich umzugehen.:daume
 
  • Like
Reaktionen: juhe und Short

tongshi

คนต่างดาว
   Autor
28 Oktober 2010
3.453
15.058
3.715
Hi Männers .Ich ziehe mich mal für lange Zeit aus diesem Thread zurück, weil ich glaube ,hat irgendwas mit meiner Art zu tun das hier so wenig passiert. Wenn, dann schreibe ich besser etwas im Fortgeschrittenen Thread.
Ich glaube , die Member haben mehr Spass ,wenn man sich über Wörter und Sätze bissel fetzt.:bigg Warum auch nicht .Ist nicht böse gemeint. Hat jeder sein Bedürfniss. Also viel Spass. Werde mich zurückhalten,auch wenns schwer fällt.:bigg
 
  • Like
Reaktionen: soongdjai und Rüssli

tongshi

คนต่างดาว
   Autor
28 Oktober 2010
3.453
15.058
3.715
@kupoa, :hutDanke sehr.

Gefällt mir natürlich wenn etwas brauchbares dabei war ,für manch einen.Das ist schon mal was .;)
Gerade das Gefühl fehlte mir oft ,andere mitzunehmen oder zusammen auf die Reise in eine fremde Sprache zu gehen, die so unglaublich wichtig ist um in dem Land kein Fremdkörper zu bleiben. Betrifft vor allem Member die sich mit dem Gedanken tragen ,dort länger zu verweilen.
Vielleicht aber auch , hilft es manch einem mehr oder kommt leichter rüber sich über einzelne Dinge etwas zu streiten,sich mehr zu probieren . Fördert vielleicht die Motivation, Kreativität. Nicht bös gemeint ,wirklich.
 

tongshi

คนต่างดาว
   Autor
28 Oktober 2010
3.453
15.058
3.715
Ich nehme nun mal lieber endgültig Abschied von ihnen.

再见 = zàijiàn = Auf Wiedersehen liebe Töchter des Himmels und vor allem 谢谢 = Xièxiè = Danke ,das es euch gibt!

:hut:hut:hut !

Yep. Der Herbst ,die Zeit des Loslassens ,Abschied nehmens. Ob gewollt oder ungewollt. Gestern habe ich mich noch von der letzten Chinesin verabschieden müssen zu der ich ganz freundschaftlichen,herzlichen Kontakt hatte. Sie geht zurück nach China ,nach Hause.In den Yunnan, dem Süden Chinas. Eine ganz lustige ,offenherzige Chinesin, so ganz anders als die Eisblumen des Nordens.Ein wunderbarer Mensch. Bye ,meine Liebe und viel Glück.:daume
@kupoa . Die Chinesinnen in Dannok kommen aus dem Süden.:licht Kleines Geschenk für mich zum Abschied. Ich habe schon soviel von ihr bekommen.Schöne Sachen:daume ,auch ein Amulett mit Mao-Bild:bigg

Die hier, rauche ich irgendwann Kette wenn ich das Leben mal zufällig satt haben sollte. :bigg

Sorry fürs OT

.315879"] dsci0391.jpg
 

Anhänge

  • dsci0391.jpg
    dsci0391.jpg
    216,9 KB · Aufrufe: 0
  • dsci0391.jpg
    dsci0391.jpg
    216,9 KB · Aufrufe: 0
  • dsci0391.jpg
    dsci0391.jpg
    216,9 KB · Aufrufe: 0
  • Like
Reaktionen: juhe

resonance

Member Inaktiv
Inaktiver Member
4 Oktober 2013
77
9
418
Uff. :bigg Das hat mir jetzt bissel Schwierigkeiten gemacht. Weniger die Übersetzung als die Bedeutung, Auslegung.Vor allem der letzte Satz.
Schauen wir mal was die Bilder sagen sollen. Versuch

kwaam-rag: ta hai kau bpai
....lä:u kau mai hen kaa
....go geb-wai eng di gwaa
pro "man mii kaa gab rau"

Liebe : wenn du sie ihm gibst
.... und er sieht den Wert (dieser,deiner Liebe) nicht
....dann ist besser, bewahre sie (die Liebe) in in dir selbst (mag,liebe dich selbst)
weil " das ist gut,hat viel Wert für sich selbst" ( tut dir selbst gut )

:hut
Da steckt schon ein ganzes Stück Lebensweisheit darin. Ist vor allem gesund so mit sich umzugehen.:daume


Danke
sehr schön und sehr traurig
und wirklich sehr wahr, egal wer wem die liebe gibt


und schade...aber..nicht so schlimm..:)..dann muss ich eben mehr im fortgeschrittenen lesen :zwink
 

Max77

Member Inaktiv
Inaktiver Member
18 Juni 2014
42
6
318
กินตับเเลัวหรือยัง ?
Wie kann man das über setzen?
Dank im voraus.