Gibt noch das sau wau.![]()
Super @salas


Das hier müßte heißen :
wau bo dai = darf nicht reden ,
und noch schlimmer ,wenn die Isaan-Lady mal richtig böse wird: man kaa koo = kaputtmachen Kehle :teuflisch
Gibt noch das sau wau.![]()
stopp redenOder ?
Kein Wunder, dass es so viele likes gibt 5555........![]()
Ich halte sie trotz aller Ungereimtheiten immer noch für ein ziemlich gefühlvolles Völkchen.
"chan rak khun tao fah" dann meint sie es ernst...
Schon mal daran gedacht, dass eine Hure in erster Linie eine Illusion verkauft?
Schon mal daran gedacht, dass eine Hure in erster Linie eine Illusion verkauft?
Ich nehme nun mal lieber endgültig Abschied von ihnen.
再见 = zàijiàn = Auf Wiedersehen liebe Töchter des Himmels und vor allem 谢谢 = Xièxiè = Danke ,das es euch gibt!
!
Uff.Das hat mir jetzt bissel Schwierigkeiten gemacht. Weniger die Übersetzung als die Bedeutung, Auslegung.Vor allem der letzte Satz.
Schauen wir mal was die Bilder sagen sollen. Versuch
kwaam-rag: ta hai kau bpai
....lä:u kau mai hen kaa
....go geb-wai eng di gwaa
pro "man mii kaa gab rau"
Liebe : wenn du sie ihm gibst
.... und er sieht den Wert (dieser,deiner Liebe) nicht
....dann ist besser, bewahre sie (die Liebe) in in dir selbst (mag,liebe dich selbst)
weil " das ist gut,hat viel Wert für sich selbst" ( tut dir selbst gut )
Da steckt schon ein ganzes Stück Lebensweisheit darin. Ist vor allem gesund so mit sich umzugehen.![]()
Iss lieber Takataeng, die haben Protein statt Nikotin.Die hier, rauche ich irgendwann Kette wenn ich das Leben mal zufällig satt haben sollte.![]()
กินตับเเลัวหรือยัง ?
Wie kann man das über setzen?
Dank im voraus.