Willkommen in unserer Community
Möchtest du dem Forum beitreten? Das gesamte Angebot ist kostenlos.
Registrieren
Joe
Cosy Beach Club
Smurf Bar

Thai Musik (mit engl. Übersetzung)

juhe

작고 달콤하고 면도된 매화를 핥고 싶어요
   Autor
19 Dezember 2012
5.541
16.295
4.615
KnomJean - เสี่ยงมั้ย (Risk)



ฉันจะไม่ชอบเธอ
I won’t like you

ฉันจะไม่หลงกลหัวใจตัวเอง
I won’t be taken in by my own heart

พูดไปดูเหมือนเก่ง แต่ทำหน่ะทำไม่เป็น
I talk like I’m strong, but I, I can’t do it

เชื่อใจใครก็ยาก
Trusting someone is hard

แต่ก็ตกหลุมรักง่ายๆทุกที
But falling in love is easy, every time

ใจอ่อนแอสิ้นดี ใครทำดีให้หน่อย…ก็ยอม
The heart is so weak, anyone can behave well…and it gives in

บทเรียนที่ไม่จำ
The lesson I never remember

ห้ามใจอย่างไรก็แอบเรียนซ้ำ
However I forbid myself, I secretly learn it again

ต้องช้ำกันอีกเท่าไร
How much more will I have to hurt myself?

เสี่ยงมั๊ย ใครว่ามันไม่เสี่ยง…แต่
Is it a risk? Some say it isn’t…but

ใจมันแอบเถียง ว่ายังไงก็ใช่เธอ
My heart is secretly arguing that no matter what, you’re the one

ถึงมันเพ้อ ก็เผลอตามใจตัวเองดูอีกสักที
Though it’s crazy, I carelessly follow my heart as always

เสี่ยงมั๊ย มันก็คงต้องเสี่ยง…สิ
Is it a risk? It must be a risk…yes

อาจเป็นคนนี้ ที่ไม่ทำให้ต้องเจ็บ
It might be this person who won’t hurt me

ไม่ต้องช้ำ แค่ขอสักครั้งที่ใจตัวเองมันพูดถูก….
No need to hurt, I just want one time for my heart to speak the truth…

ก็พอ
That’s enough

ทำให้ฉันรักเธอ
It made me love you

แล้วอย่าลืมช่วยทำให้ไม่ระแวง
And don’t forget to help make me not suspicious

ใจมันยังไม่แกร่ง แรงไม่มีให้เจ็บ…
My heart is still not strong, strong enough to fight the pain

ทุกวัน
Every day


btw: im Video-Clip wird eine 20-Cent-Euro-Münze in die Luft geworfen :bigsmile das kann kein Glück bringen :floor:floor:floor
 
Zuletzt bearbeitet:

juhe

작고 달콤하고 면도된 매화를 핥고 싶어요
   Autor
19 Dezember 2012
5.541
16.295
4.615
Two Popetorn - "Tah Hahk (If) / ถ้าหาก"

 
  • Like
Reaktionen: tongshi

juhe

작고 달콤하고 면도된 매화를 핥고 싶어요
   Autor
19 Dezember 2012
5.541
16.295
4.615
New & Jiew: Mai Ruk...Mai Taung

 
  • Like
Reaktionen: Sukayo

Sukayo

Member Inaktiv
Thread Starter
Inaktiver Member
Thread Starter
4 Oktober 2014
442
764
1.223
Hoffe Sukayo kann das ohne Untertitel raushören...

raushören kann ich leider nie viel... ;-) aber ich kann lyrics suchen. Da das Lied jedoch wie gesagt isaan zu sein scheint und ziemlich viele komische Wörte vorkommen muss ich da passen...


'http://www.musicatm.com/lyric/%E0%B9%80%E0%B8%99%E0%B8%B7%E0%B9%89%E0%B8%AD%E0%B9%80%E0%B8%9E%E0%B8%A5%E0%B8%87-%E0%B8%A1%E0%B8%B1%E0%B8%99%E0%B8%95%E0%B9%89%E0%B8%AD%E0%B8%87%E0%B8%96%E0%B8%AD%E0%B8%99-13436.html']http://www.musicatm.com/lyric/เนื้อเพลง-มันต้องถอน-13436.html[/URL]
 

tongshi

คนต่างดาว
   Autor
28 Oktober 2010
3.449
15.010
3.715
Ja ,da sind schon einige Isaanbegriffe dabei. Der Aufwand das Lied zu übersetzen ist deshalb zu hoch, weil es doch nur ein oder zwei Member vielleicht interessiert.

Vielleicht ist es interessanter mal einige "Isaanbegriffe" rauszufiltern. Bin mir selber nicht sicher ob es dann die 100% ig richtige Auslegung ist. Aaaaaber und das macht die Sache spannend, werden solche Begriffe auch in den Bars auftauchen, wenn die Mädels sich unterhalten oder etwas zurufen. Kann nicht schaden das zu wissen.

Kostprobe : ein fast jeder kann etwas mit den Wörtern "mau" oder manchmal "bpen mau" oder "mau maag, mau djang" anfangen . Heißt ja besoffen, total besoffen und so weiter.
Hier im Lied taucht der Ausdruck " ngüg,ngüg...ngag ngag" auf :Ist auch ;"besoffen,immer besoffen" usw. (soviel ich weiß,hoffe es stimmt ) Im Isaan ist es ein Spassausdruck dafür.:bigsmile

Vielleicht hört es mal jemand in der ar. Kommt bestimmt vor.
 

Sitanja

Member Inaktiv
Inaktiver Member
24 März 2010
669
231
1.103
Irrenanstalt
Meine Liebste sagte mal zu mir,das der Typ ein Hang-over hat und morgens nach dem aufstehen weiter trinkt um die Kopfschmerzen loszuwerden,man beachte die beiden Tänzerinnen im Hintergrund,worüber die Thais auch gerne lachen .
Hier das Originalvideo
 

McSchleck

aka McSchizo
Inaktiver Member
3 Juni 2009
892
533
1.693
Schleswig-Holstein
Meine Liebste sagte mal zu mir,das der Typ ein Hang-over hat und morgens nach dem aufstehen weiter trinkt um die Kopfschmerzen loszuwerden

Jepp, so habe ich es auch übersetzt bekommen. Evtl. ein wenig schärfer in der Formulierung.

Aber das war so 2001-2002(?) ein super Hit. Die spielten den an jeder Bar. Und beim
Karaoke sind die Thais abgegangenen.

Danke für das Original Video.

Bye, McSchleck.
 
  • Like
Reaktionen: Sitanja

Sukayo

Member Inaktiv
Thread Starter
Inaktiver Member
Thread Starter
4 Oktober 2014
442
764
1.223
Wenn ich ein Lied übersetze, versuche ich die verwendeten Wörter weitestgehend zu verstehen und erweitere ich jeweils meinen Pool an Vokabeln. Dabei schaue ich auch nach Synonymen oder interessanten Wortzusammensetzungen und Antinymen. Ich versuche dann auch auf unterschiedlichen Kanälen über Bekannschaften herauszufinden, ob die diese Wörter auch wirklich verwenden oder ob das komische dichterische Wörter sind oder so. Hier also die neuen Worte aus dem Chii mii lied noch nachgereicht

neue Vokablen

ทัก
thák
to greet

เข้ามาใกล้
khâo maa glâi
to approach, come near


หล่อ

làaw
handsome

ได้ใจ
dâi jai
to be encouraged [neg. con.]

แทบ
thâaep
nearly, almost

ละลาย
lá laai
to dissolve, melt

เขิน
khĕern
awkward, clumsy, shy, embarrassed

ทำเป็น
tham bpen
to act (in a certain manner), to be like

แวะไป, แวะมา
wáe bpai, wáe maa
stop (by)

เวียน
wiian
to circle, to come around

มองตา
maawng dtaa
to look into (so.) eyes

ข้องใจ
khâawng jai
[is] suspicious, curious

ลอง
laawng
to try (out), test, experiment

น่าลอง
nâa laawng
[is] worth a try, worth trying

ถูกใจ
thùuk jai
[is] pleasing

ไว
wai
swift, quick, fast

พิจารณา
phí jaa rá naa
to consider, decide

ต้นเหตุ
dtôhn hàeht
source or cause (of trouble)

ทั้งหมด
tháng mòht
all (of it), altogether, completely

แมสเสจ
mâaet sàeht
[loanword] message

อึ้ง
êung
speechless, dumbstruck, tongue-tied




Erweitert

ลองดู
laawng duu
try and see

ลองผิดลองถูก
laawng phìt laawng thùuk
try and error

เข้า
khâo
to enter, go in


ห้ามเข้า

hâam khâo
entrance forbidden

เร็ว ๆ เข้า
reo reo khâo
hurry, hurry up

ประตูเข้า
bprà dtuu khâo
entrance

เข้าทำงาน
khâo tham ngaan
to start a job

เข้าใจดี
khâo jai dee
to understand well


เข้าคิว

khâo khiu
to queue up, stand in line

เข้าค่าย
khâo khȃai
to go camping

ความเข้าใจ
khwaam khâo jai
understanding, comprehension

เข้าสู่ระบบ
khâo sùu rá bòhp

to log in

เข้ากับ
khâo gàp
to get along with, harmonize with

 

Sukayo

Member Inaktiv
Thread Starter
Inaktiver Member
Thread Starter
4 Oktober 2014
442
764
1.223
Wie manchem vllt aufgefallen ist, wird in dem online dict, das ich verwende, eine etwas andere Transkription verwendet. Hier mal ein Beispiel:

http://www.thai-language.com/id/221107

เข้าสู่ระบบ
khaoF suuL raH bohpL
to log in

Die verwenden für die Tonzeichen immer einen Großbuchstabe am Ende des Wortes. Finde das ziemlich unschön. Mir gefällt es besser mit dem Tonzeichen über dem ersten Vokal, das kann man viel einfacher erfassen.

Es ist ziemlich aufwendig die Zeichen manuell einzufügen. Auch ein Grund warum ich bislang so gut wie keine selbst rausgesuchte Vokabeln gelernt habe, sondern nur die aus meinem online Kurs. Mich stört dieser Großbuchstabe und es ist einfach zu viel Arbeit ihn rauszumachen, so hab ich mich nur auf die Vokabeln des online Kurses konzentiert. Diese kann ich ganz bequem von der Seite in Excel reinkopieren und bringe sie dann mit einem Makro in die passende Formatierung, so dass ich sie wiederum mit copy&paste in meinen Vokabletrainer hochladen und von dort aus der cloud auf mein iPhone in die App runterladen kann wo ich sieh dann lerne.

Da dachte ich mir, so was will ich für die Thai Lieder auch, die jetzt noch hinzukommen, denn es ist schade wenn ich die Wörter nicht lerne. So war ich heute fleißig, und hab ein kleines Tool programmiert, das für mich diese Arbeit erledigt. Wollte schon immer mal was mit C# machen und so bot sich die Gelegenheit. Da ich zu Hause keine Entwicklungsumgebung habe, hab ich das ganz old school mit dem Texteditor Notepad++ gemacht. Das Programm "trans.exe" liest also den input aus einem Textfile aus und ersetzt sämtliche Großbuchstaben Tonzeichen am Ende eines Wortes durch das entsprechende Tonzeichen über dem ersten Vokal. Danach wird das Ergebnis in ein ouput textfile geschrieben. So wird neuerdings per Doppelclick aus dem obigen Beispiel oder einem beliebig langen Text:

เข้าสู่ระบบ
khâo sùu rá bòhp
to log in



Da ich nicht denke, dass sich das Tool kommerziell vermarkten lässt, veröffentliche ich hier den Source-Code meines Werks. Wie gesagt, ist meine erste C#-Entwicklung, und jemand der das Framework gut kennt, kommt da vllt auf einfachere Weise zum Ziel. Ich komme halt aus der C Richtung, denke das merkt man. Also, viel Spaß damit falls es jemand braucht. Ich werde jedenfalls viel Freude damit haben. Somit ist der Prozess wieder vollautomatisiert... :)

Code:
using System;
using System.IO;

class transcripter
{
    public static void Main()
    {
		String strInputTxt		= String.Empty;
		String strOutputTxt 	        = String.Empty;				
		String strWord 			= String.Empty;
				
		if (File.Exists("output.txt"))
		{
			using (StreamWriter file = new StreamWriter("output.txt"))
			{
				file.Write(String.Empty);
				file.Close();
			}
		}

        try
        {
            using (StreamReader sr = new StreamReader("input.txt"))
            {					
                strInputTxt 	= sr.ReadToEnd();	
            }
			
			char	cMyChar;
			char	cToneIdent;
			char	cVowelIdent 	= 'x';
			bool	bValidWord 	= false;
			
			int		iTxtLen;
			int		iWordLen;
			int		iVowelIdx 	= 0;
			int		iWordCharCnt 	= 0;
			
			const char	cLow 		= 'L';
			const char	cMedium 		= 'M';
			const char	cHigh 		= 'H';
			const char	cFalling 		= 'F';
			const char	cRising 		= 'R';
			
			const char	ca	= 'a';
			const char	ce 	= 'e';
			const char	ci 	= 'i';
			const char	co	= 'o';
			const char	cu 	= 'u';
			
			const char cNewLine 	= '\u000D';	
			const char cTabstop 	= '\u0009';
			const char cSpace  		= ' ';			
			
			
			iTxtLen = strInputTxt.Length;
			for (int i = 0; i < iTxtLen; i++)
			{
				cMyChar = strInputTxt[ i ];
				if( ((cMyChar == cSpace  )||
					 (cMyChar == cNewLine)||
					 (cMyChar == cTabstop)  )&&
					(bValidWord	  	    )  )	
				{
					// end of word
					iWordLen = strWord.Length;
					if(iWordLen > 0)
					{
						// get tone type
						cToneIdent =  strWord[iWordLen-1];
						if(Char.IsUpper(cToneIdent))
						{
							// if last char of a word is upper case,
							// this is a transcription word with tone character behind word
							strWord=strWord.Remove(iWordLen-1);
							char[] chars = strWord.ToCharArray();
							switch (cToneIdent)
							{
								// tone chars: àáăâ  èéĕê  ìíĭî òóȏô ùúŭû
								case cLow:
								{
									if(cVowelIdent == ca)
										chars[iVowelIdx] = 'à';
									if(cVowelIdent == ce)
										chars[iVowelIdx] = 'è';
									if(cVowelIdent == ci)
										chars[iVowelIdx] = 'ì';
									if(cVowelIdent == co)
										chars[iVowelIdx] = 'ò';
									if(cVowelIdent == cu)
										chars[iVowelIdx] = 'ù';
									break;
								}
								case cHigh:
								{
									if(cVowelIdent == ca)
										chars[iVowelIdx] = 'á';
									if(cVowelIdent == ce)
										chars[iVowelIdx] = 'é';
									if(cVowelIdent == ci)
										chars[iVowelIdx] = 'í';
									if(cVowelIdent == co)
										chars[iVowelIdx] = 'ó';
									if(cVowelIdent == cu)
										chars[iVowelIdx] = 'ú';
									break;
								}
								case cFalling:
								{
									if(cVowelIdent == ca)
										chars[iVowelIdx] = 'â';
									if(cVowelIdent == ce)
										chars[iVowelIdx] = 'ê';
									if(cVowelIdent == ci)
										chars[iVowelIdx] = 'î';
									if(cVowelIdent == co)
										chars[iVowelIdx] = 'ô';
									if(cVowelIdent == cu)
										chars[iVowelIdx] = 'û';
									break;
								}
								case cRising:
								{
									if(cVowelIdent == ca)
										chars[iVowelIdx] = 'ă';
									if(cVowelIdent == ce)
										chars[iVowelIdx] = 'ĕ';
									if(cVowelIdent == ci)
										chars[iVowelIdx] = 'ĭ';
									if(cVowelIdent == co)
										chars[iVowelIdx] = 'ŏ';
									if(cVowelIdent == cu)
										chars[iVowelIdx] = 'ŭ';
									break;
								}
								case cMedium:
								{
									break;
								}
								default:
									break;
							}			
							
							strWord = new string(chars);
						}
						
						strWord += cSpace;
						strOutputTxt += strWord;
						
						bValidWord = false;
						strWord = String.Empty;
						iWordCharCnt = 0;		
					}
				}
				else
				{
					// not end of word
					if((cMyChar == ca)||
					  (cMyChar == ce)||
					  (cMyChar == ci)||
					  (cMyChar == co)||
					  (cMyChar == cu) )
					{
						// that's a vowel					
						if(!bValidWord)
						{
							// this is the first vowel in the strWord
							bValidWord = true;
							iVowelIdx = iWordCharCnt;
							cVowelIdent = cMyChar;
						}
					}
					
					//					
					strWord += cMyChar;
					iWordCharCnt++;
											
				}
			}
			//Console.WriteLine(strOutputTxt);
			
			using (System.IO.StreamWriter file = new System.IO.StreamWriter("output.txt", true))
			{					
				file.WriteLine(strOutputTxt);
			}
        }
        catch (Exception e)
        {

            strWord = "exception ";
			strWord += e.Message;
			using (System.IO.StreamWriter file = new System.IO.StreamWriter("output.txt", true))
			{					
				file.WriteLine(strWord);
			}
        }	
    }
}
 
Zuletzt bearbeitet:
  • Like
Reaktionen: ed

Sukayo

Member Inaktiv
Thread Starter
Inaktiver Member
Thread Starter
4 Oktober 2014
442
764
1.223
Heute gibt es einen neuen Song, war mein erstes Thai Lied, ist sehr berührend wie ich finde. Kann es mittlerweile weitgehend auswendig. Mir gefällt diese grenzenlose Dramatik in den Thai Musikvideos. Alles was passieren kann, passiert da und auch alles was nicht passieren kann, kann in thai Musikvideos trotzdem passieren.

Hier der Link:





ขอบคุณที่เธอรักกัน: khaawp khoon thee thuuhr rak gan


อยากขอบคุณ อีกสักครั้งที่เธอยังไม่ทอดทิ้งกัน
yàak khàawp khoon èek sàk khráng. thêe thuuhr yang mâi thâawt thíng gan
want to thank you once again, that you still did not neglect me


ที่เธอนั้นยืนข้างฉัน
ในวันที่ไม่มีใคร
thêe thuuhr nán yeuun khâang chăn, nai wan thêe mâi mee khrai
that you there stand besides me, in day that (I) don’t have somebody


ในวันที่ฉันล้มลง ในวันที่ฉันร้องไห้

nai wan thêe chăn lóhm lohng nai wan thêe chăn ráawng hâi
in day that I fall down, in day that I cry


วันที่ต้องเหงาเดียวดาย เธออยู่ข้างกายเสมอ

wan thêe dtâwng ngăo diaao daai thuuhr yùu khâang gaai sà mŭuhr
day that (I) must (be) lonely (and) alone, you are besides (me) physically always


ขอบคุณฟ้าและสวรรค์ ที่ให้เราได้มารักกัน

khàawp khoon fáa láe sà wăn, thêe hâi rao dâi maa rák gan
thank heaven and paradise, that gave we got to love each other


แต่งเติมชีวิตของฉัน เติมฝันให้เต็มหัวใจ

dtàeng dteerm chee wít khăawng chăn dteerm făn hâi dtem hŭaa jai
beautify my life, fill dream give full heart


ขอบคุณที่เธอรักกัน ขอบคุณที่เธอ มั่นใจ

khàawp khoon thêe thuuhr rák gan, khàawp khoon thêe thuuhr mân jai
thanks that you love me, thanks that you (are) confident


ด้วยศักดิ์ศรีของลูกผู้ชาย ให้เธอมั่นใจได้เลย

dûay sàk sĕe khăawng lûuk phûu chaai, hâi thuuhr mân jai dâi leeuy
by the honor of a man, (I) give you confidence absolutely




ผู้ชายคนนี้สัญญา จะเก็บรักษาใจเธอ

phûu chaai khohn née săn yaa jà gèp rák săa jai thuuhr
this man promises, will take care of your heart


จะรักให้สมที่เธอ มอบใจของเธอให้ฉัน

jà rák hâi sŏhm thêe thuuhr, mâawp jai khăawng thuuhr hâi chăn
will love give special to you, entrust (my) heart to you give I


จะดูแลรักตัวเธอ ให้เท่าที่เธอรักฉัน

jà duu laae rák dtuaa thuuhr, hâi thâo thêe thuuhr rák chăn
will care and love you, give (you) as much as you love me

ตราบใดที่เธอรักกัน คำมั่นคือฉันรักเธอ
dtràap dai thêe thuuhr rák gan, kham mân kheuu chăn rák thuuhr
as long as you love me, one promise simply: I’ll love you




อยากขอบคุณอีกพันครั้ง ฉันว่ามันคงยังน้อยไป

yàak khàawp khoon èek phan khráng, chăn wâa man khohng yang náawy bpai
want to thank you again thousand times, I think that most-likely [it is] still too little

ในตอนนี้ไม่มีคำใด
nai dtaawn née mâi mee kham dai
in now don't have word any


ตอนนี้พูดได้คำเดียว ขอบคุณที่เธอรักกัน
dtaawn née phûut dâi kham diaao khàawp khoon thêe thuuhr rák gan
now (I) say can (only) one word: thank you that you love me!


แต่นี้และทุกทุกวัน ฉันจะรักเธอคนเดียว

dtàae née láe thóok thóok wan, chăn jà rák thuuhr khohn diaao
since now and every every day, I will love you only

 
Zuletzt bearbeitet:

Sukayo

Member Inaktiv
Thread Starter
Inaktiver Member
Thread Starter
4 Oktober 2014
442
764
1.223
Und hier noch die neuen Vokabeln. Ich würde es lieber Tabellenartig neben einander machen aber es geht einfach nicht hier im forum

สักครั้ง
sàk khráng
just once or so, just one time

ทอดทิ้ง
thâawt thíng
to neglect, abandon, discard

ล้มลง
lóhm lohng
to fall down, collapse

เหงา
ngăo
lonely

เดียวดาย
diaao daai
alone, lonely

กาย
gaai
body

ฟ้า
fáa
sky

สวรรค์
sà wăn
heaven, paradise

แต่งเติม
dtàeng dteerm
to modify, jazz up, beautify

เติม
dteerm
to fill, pour

แต่ง
dtàeng
adorn, decorate, beautify

เต็ม
dtem
complete, full

หัวใจ
hŭaa jai
heart, mind, feelings

มั่นใจ
mân jai
confident, assured (in one's or another's ability)

ศักดิ์ศรี
sàk sĕe
honor, glory

ได้เลย
dâi leeuy
surely, absolutely, for sure

สัญญา
săn yaa
to promise

เก็บรักษา
gèp rák săa
keep, preserve, conserve

เก็บ
gèp
to collect, keep

รักษา
rák săa
to take care of, maintain

สม
sŏhm
suitable for, appropriate

มอบ
mâawp
to assign, entrust

เท่าที่
thâo thêe
as much as

ตราบใดที่
dtràap dai thêe
as long as

คำมั่น
kham mân
a promise, a word of honor

คือ
kheuu
namely, as follows, thus, simply

น้อยไป
náawy bpai
too few, too little

คง
khohng
probably, most likely



und die erweiterten

เติมให้เต็ม
dteerm hâi dtem
to fill up

เติมเต็ม
dteerm dtem
to fulfill, complete, complement

แต่งกาย
dtàeng gaai
to dress up

เติมน้ำมันรถ
dteerm nám man róht
fill the car with gas

เครื่องแต่งกายบุรุษ
khrêuuang dtàeng gaai bòo ròot
menswear

เครื่องแต่งกายสตรี
khrêuuang dtàeng gaai sà dtree
ladies' wear

การเพาะกาย
gaan pháw gaai
bodybuilding

ทูตสวรรค์
thûut sà wăn
angel

นรก
ná róhk
hell

ไปสวรรค์
bpai sà wăn
to go to heaven

แต่งเล็บ
dtàeng lép
manicure

เดือนเต็มดวง
deuuan dtem duaang
full moon

ชื่อเต็ม
chêuu dtem
full name

เต็มมือ
dtem meuu
fully, with all one's strength

เต็มใจ
dtem jai
willingly

มั่นใจในตัวเอง
mân jai nai dtuaa aehng
self-confident

ความมั่น
khwaam mân
security

ความมั่นใจ
khwaam mân jai
confidence, assurance

ชื่อเสียง
chêuu sĭiang
fame, reputation

ศักดิ์ศรีความเป็นมนุษย์
sàk sĕe khwaam bpen má nóot
Human Dignity

เก็บเงิน
gèp ngern
to collect money

ดูแลรักษา
duu laae rák săa
to watch and take care of

สมใจ
sŏhm jai
to please, satisfy

ดีสมราคา
dee sŏhm raa khaa
[is] worth the cost
 

Anhänge

  • KhopKhunVoksExt.pdf
    44,4 KB · Aufrufe: 3
  • KhopKhunVoksStd.pdf
    37,4 KB · Aufrufe: 2

Sukayo

Member Inaktiv
Thread Starter
Inaktiver Member
Thread Starter
4 Oktober 2014
442
764
1.223

ja geil, habe so eine funktion leider in den Auswahlmöglichkeiten nicht gesehen. Das ist genau das was ich gesucht habe. Danke für den Tipp. Hier eine Testtabelle:



Thai transcription english
ดูแลรักษา duu laae rák săa to watch and take care of
สมใจ sŏhm jai to please; satisfy
ดีสมราคา dee sŏhm raa khaa [is] worth the cost
เต็มมือ dtem meuu fully; with all one's strength


 

Sukayo

Member Inaktiv
Thread Starter
Inaktiver Member
Thread Starter
4 Oktober 2014
442
764
1.223
neue Wörter Khop Khun Thee Thur Rak Gan

Thai Transcription English
สักครั้ง,sàk khráng ,just once or so; just one time
ทอดทิ้ง,thâawt thíng ,to neglect; abandon; discard
ล้มลง ,lóhm lohng ,to fall down; collapse
เหงา ,ngăo ,lonely
เดียวดาย,diaao daai ,alone; lonely
กาย ,gaai ,body
ฟ้า ,fáa ,sky
สวรรค์ ,sà wăn ,heaven; paradise
แต่งเติม,dtàeng dteerm ,to modify; jazz up; beautify
เติม ,dteerm ,to fill; pour
แต่ง ,dtàeng ,adorn; decorate; beautify
เต็ม ,dtem ,complete; full
หัวใจ,hŭaa jai ,heart; mind; feelings
มั่นใจ ,mân jai ,confident; assured (in one's or another's ability)
ศักดิ์ศรี ,sàk sĕe ,honor; glory
ได้เลย,dâi leeuy ,surely; absolutely; for sure
สัญญา ,săn yaa ,to promise
เก็บรักษา,gèp rák săa ,keep; preserve; conserve
เก็บ ,gèp ,to collect; keep
รักษา ,rák săa ,to take care of; maintain
สม ,sŏhm ,suitable for; appropriate
มอบ ,mâawp ,to assign; entrust
เท่าที่,thâo thêe ,as much as
ตราบใดที่,dtràap dai thêe ,as long as
คำมั่น,kham mân ,a promise; a word of honor
คือ ,kheuu ,namely; as follows; thus; simply
น้อยไป ,náawy bpai ,too few; too little
คง ,khohng ,probably; most likely
 

Sukayo

Member Inaktiv
Thread Starter
Inaktiver Member
Thread Starter
4 Oktober 2014
442
764
1.223
Erweiterte:

Thai Transcription English
เติมให้เต็ม,dteerm hâi dtem ,to fill up
เติมเต็ม,dteerm dtem ,to fulfill; complete; complement
แต่งกาย,dtàeng gaai ,to dress up
เติมน้ำมันรถ,dteerm nám man róht ,fill the car with gas
เครื่องแต่งกายบุรุษ,khrêuuang dtàeng gaai bòo ròot ,menswear
เครื่องแต่งกายสตรี,khrêuuang dtàeng gaai sà dtree ,ladies' wear
การเพาะกาย,gaan pháw gaai ,bodybuilding
ทูตสวรรค์,thûut sà wăn ,angel
นรก ,ná róhk ,hell
ไปสวรรค์,bpai sà wăn ,to go to heaven
แต่งเล็บ,dtàeng lép ,manicure
เดือนเต็มดวง,deuuan dtem duaang ,full moon
ชื่อเต็ม,chêuu dtem ,full name
เต็มมือ,dtem meuu ,fully; with all one's strength
เต็มใจ,dtem jai ,willingly
มั่นใจในตัวเอง,mân jai nai dtuaa aehng ,self-confident
ความมั่น ,khwaam mân ,security
ความมั่นใจ ,khwaam mân jai ,confidence; assurance
ชื่อเสียง,chêuu sĭiang ,fame; reputation
ศักดิ์ศรีความเป็นมนุษย์,sàk sĕe khwaam bpen má nóot ,Human Dignity
เก็บเงิน,gèp ngern ,to collect money
ดูแลรักษา,duu laae rák săa ,to watch and take care of
สมใจ ,sŏhm jai ,to please; satisfy
ดีสมราคา,dee sŏhm raa khaa ,[is] worth the cost
 
Zuletzt bearbeitet:

Sukayo

Member Inaktiv
Thread Starter
Inaktiver Member
Thread Starter
4 Oktober 2014
442
764
1.223
@ed
Eine Hinweis noch: wenn man aus Excel kopiert, verliert er beim pasten den tabstop. Ist aber nicht weiter tragisch, kann man auch mit notepad++ suchen und durch Komma ersetzen
 

ed

Tipp-Ex
    Moderator
21 Oktober 2008
16.827
20.853
5.918
Ironien, nahe der sarkastischen Grenze
Schoen, dass es geklappt hat. :give five



@Sukayo

Du nutzt sicher den dunklen Forenstyle.
Es gibt jedoch auch einen hellen Style, den ander Member eingestellt haben.
Fuer die ist deine Schriftfarbe muehsam zu lesen.
Umschalten kannst du den Style ganz unten auf der Seite - dann kannst du es ja mal testen.

Danke für den Hinweis, dann werde ich wohl besser auf diese Farbe umstellen. Allerdings sind jetzt meine Beiträge nicht mehr editierbar... U001F622


Goenn' dir mal den Spass und schalte links unten auf der Seite auf "hellen Style" um.



Nun haette ich auch mal ne Frage.
Ich bin schon laenger auf der Suche nach dem uebersetzten Text von: 'http://www.amazon.de/Kao-Mai-1-Nittaya-Boonsoongnern/dp/B002LEIGJA/ref=sr_1_12?s=dmusic&ie=UTF8&qid=1430077787&sr=1-12&keywords=Nittaya+Boonsoongnern']Nittaya Boonsoongnern - Jeb Nid Diaw[/URL]
Leider finde ich nicht mal ein vernuenftiges Video.
Kann da einer aushelfen?
 

tongshi

คนต่างดาว
   Autor
28 Oktober 2010
3.449
15.010
3.715
Der Name der Sängerin in Thaischrift ist : นิตยา บุญสูงเนิน.

Den Text habe ich schon mal gefunden. Übersetzung finden wäre schön oder wir müssen selbst übersetzen, Ist bißchen Arbeit.
Videos gibt es viele mit diesem Lied. zB





เจ็บนิดเดียว .
ต่อแต่นี้เราอย่าได้เจอกัน
ขอให้มันจงเป็นวันสุดท้าย
เพราะรู้ดีว่าไม่มีความหมาย
ถึงเจ็บเพียงใดฉันก็ต้องตัดใจ
ก็คนนั้นเขาก็ยังพบเธอ
ก็เห็นเธอยังไปเดินกับเขา
ไม่เคยนึกเลยว่าจะทำกับเรา
อุตส่าห์เอาใจเอาความรักจริง
มอบให้เธอ
ที่แท้เปลืองตัว
อยากให้เธอลองมาเป็น
ให้มาเห็นได้มาเจอแบบฉันบ้าง
จะได้รู้ว่าที่ทำอย่างนั้นมันท้าทาย
จบเพียงนี้มันก็ดีเหมือนกัน
จงกลับไปหาคนเก่า
ส่วนตัวเรายังคงเดินก้าวไป
เจ็บนิดเดียว
หากเจอกันก็ไม่ต้องมาทัก
คนรักเก่าเขายังดีกว่าฉัน
ทางที่ดีเราไม่ต้องเจอกัน
เพราะว่าสิ่งนั้นฉันว่ามันไม่ควร
ก็คนนั้นเขาก็ยังพบเธอ
ก็เห็นเธอยังไปเดินกับเขา
ไม่เคยนึกเลยว่าจะทำกับเรา
อุตส่าห์เอาใจเอาความรักจริง
มอบให้เธอที่แท้เปลืองตัว
อยากให้เธอลองมาเป็น
ให้มาเห็นได้มาเจอแบบฉันบ้าง
จะได้รู้ว่าที่ทำอย่างนั้นมันท้าทาย
จบเพียงนี้มันก็ดีเหมือนกัน
จงกลับไปหาคนเก่า
ส่วนตัวเรายังคงเดินก้าวไป
เจ็บนิดเดียว
อยากให้เธอลองมาเป็น
ให้มาเห็นได้มาเจอแบบฉันบ้าง
จะได้รู้ว่าที่ทำอย่างนั้นมันท้าทาย
จบเพียงนี้มันก็ดีเหมือนกัน
จงกลับไปหาคนเก่า
ส่วนตัวเรายังคงเดินก้าวไป
เจ็บนิดเดียว
 
  • Like
Reaktionen: ed und juhe