Willkommen in unserer Community
Möchtest du dem Forum beitreten? Das gesamte Angebot ist kostenlos.
Registrieren
Joe
Smurf Bar
Borussia Park

gebräuchliche Phrasen in Thai - Thai für Anfänger

pattayafreak

Bits & Bytes Jongleur i. R.
Inaktiver Member
Whaaooo! :hut
also , so weit ausgeholt hätte ich nicht , aber Danke für die umfangreiche und selten so vollständig gehörte Erklärung.
Es mag sein , daß Du einer der wenigen bist , der Wert darauf legt die thail. Sprache möglichst korrekt zu können. Ich (seit 22 Jahren mit ein und derselben :bigg thail. Frau verheiratet) bin schon damit zufrieden , wenn ich mich mit Fehlern einigermaßen verständlich ausdrücken kann und werde garantiert auch niemals auf die dusselige Idee kommen in eine Sprachschule zu gehen.
Sicher mache ich vieles falsch , aber ich merke es immer wieder , daß alle Thai's es trotz meiner Fehler sehr schätzen , daß ich wenigstens Ansatzweise ihre Sprache spreche und nicht wie die meisten dieses Scheiss Denglisch spreche , was nämlich die Thai's meistens auch nicht richtig verstehen.
Aber jedem Tierchen seinen Fimmel!
Da kam es mir nur zu Gute , daß wir am Anfang unserer Ehe nur in Gegenden gefahren sind , wo fast keiner englisch sprach!
 

daron

Member Inaktiv
Inaktiver Member
5 Dezember 2010
225
21
748
swd
da ich sehr aufmerksam diesen Thread lese,an dieser Stelle einmal meinen Dank und meine Hochachtung an diejenigen, welche schon die ersten sprachlichen Hürden gemeistert haben...ich persönlich tu mich so schwer mit der Aussprache, aber irgendwie scheint "Sie" doch etwas bei unserem letzten Telefonat verstanden zu haben...oder es war Barmherzigkeit:zwink
gruss daron
 

pattayafreak

Bits & Bytes Jongleur i. R.
Inaktiver Member
...ich persönlich tu mich so schwer mit der Aussprache, aber irgendwie scheint "Sie" doch etwas bei unserem letzten Telefonat verstanden zu haben...oder es war Barmherzigkeit:zwink
gruss daron

:daume Nur nicht entmutigen lassen , aus Deinen Fehlern kannst Du nur lernen. Ich habe damals auch mit dem Nachbarn meiner jetzigen Frau in dem Apartementbau in Bangkok stundenlang geübt wie sich der damalige Airport "Don Muang" ausspricht und wenn ich meinte es zu können war es immer noch nicht richtig.
Es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen , denn "Sonst hätte er sich auch alle Gräten gebrochen"! :bigg
Was glaubst Du denn wie stolz Deine Kleine auf Dich ist bei jedem kleinsten bisschen , was Du dazu lernst! :hut:eek:k
 

Omegaheater

เยอรเผือก
    Aktiv
20 Februar 2011
1.317
4.954
2.715
ตูดขาด
wäre trotzdem jemand von den "Fachleuten" hier so nett und kann hier mal die Übersetzung von :" ich freue mich dich zu sehen" posten...??

"pomm di djai tie dai djö gan kap" kann man auch sagen. Das kap hinten am Ende klingt für die Thais sehr höflich ,
besonders wenn du es in die Länge ziehst " kaaaaaap" :drinks:
 

daron

Member Inaktiv
Inaktiver Member
5 Dezember 2010
225
21
748
swd
@ Pattaxafreak,
danke für den Daumen...daß gibt wieder neuen Mut!:yc
gruss daron
 

Andy

biker-Bergmann
    Aktiv
24 August 2010
333
438
903
leider nicht Thailand...
...nochmals Dank an alle "Antworter, Übersetzer und Kommentatoren" für meine Frage von vorgestern...habe jetzt 4 verschiedene Übersetzungen, werde wohl die lernen, welche ich noch am leichtesten aussprechen kann...Zungenbrecher sind es ja eigendlich alle...:bigg
Schau dann mal, wie ich damit bei meiner LT-Maus vom letzten Mal ankomme, wenn ich sie am 17.3. dann hoffentlich auf Samui wiedersehe.

Gruß Andy...der das boarding bei Thai-airways in Frankfurt am 16. 3. kaum noch abwarten kann....:daume
 

blokk

CNX-Feteschist
Inaktiver Member
28 Januar 2011
2.794
662
1.653
da, wo es flach wird in D
Oh Mann :k

Hatte ich vergessen zu erwähnen, das jede Silbe 5 (in Worten: fünf) Tonhöhen kennt, es einen Unterschied macht, ob die Buchstaben P, B, T, D weich, hart oder fließend ausgesprochen werden und die Vokale sowohl kurz als auch lang sein können?

Try it in broken English - dann habt eine gemeinsame Basis.
 

Omegaheater

เยอรเผือก
    Aktiv
20 Februar 2011
1.317
4.954
2.715
ตูดขาด
Macht euch keine Sorgen Jungs ,die Thais sind schlechte Ausprache gewohnt und verstehen viel besser als irgendwelche Deutsche die immer erst "Bittääää" fragen bis sie jedes einzelne Wort verstanden haben .
Ein Thai braucht manchmal blos ein Wort von einem Satz verstehen und schon weiss er was du meinst weil er viel konzentrierter zuhört .
Die Thaisprache ist noch lange nicht so "vereinheitlicht" wie unsrere Sprache und es wird viel undeutlich gesprochen.
Also Kopf hoch und wenn die Töne nicht stimmem ,solang der Satzbau halbwegs stimmt werdet ihr immer verstanden.
Evtl. werdet ihr dann nur als "Falang Lao-ฝรั่งลาว" bezeichnet .Das sind die Bewohner des Nordostens( Khon lao Isaan).
Diese sprechen auch mit falscher Betonung und ihre Sprache eher mit dem Laotischen verwand ist :zwink
 

blokk

CNX-Feteschist
Inaktiver Member
28 Januar 2011
2.794
662
1.653
da, wo es flach wird in D
Nachtrag

"sich freuen" kann heißen:

wie hier schon gesagt "di dschai"
was so viel bedeutet wie "gutes Herz". Im Thailändischen verwendet man den Begriff gegenüber Menschen, denen man zwar nahe steht, aber nicht unbedingt herzlich gegenüber steht.

Menschen, denen man seine echte Freude über ein Wiedersehen zum Ausdruck bringen will, begrüßt man mit "<eigener Vormane> jin di ton rap <Nickname des Gegenübers>

Da glühen die Augen schon ganz anders