Willkommen in unserer Community
Möchtest du dem Forum beitreten? Das gesamte Angebot ist kostenlos.
Registrieren
Borussia Park
Smurf Bar
Joe

gebräuchliche Phrasen in Thai - Thai für Anfänger

DidiH

Member Inaktiv
Inaktiver Member
21 Juli 2015
233
132
1.123
67
Ich weiß noch lange nicht alles. Deshalb bitte beteiligt euch. Andere Ideen gibt es bestimmt. Wäre schade wenn nur ich meist antworte. Irgendwie ist mir das unangenehm. Danke schön, schon mal.[/QUOTE]
Mach dir damal keine Gedanken, im Gegenteil, freue mich jedesmal über deine Antworten (die anderen natürlich auch)
Kann noch wenig beitragen, da noch in der Lernphase.....o_O
 

tongshi

คนต่างดาว
   Autor
28 Oktober 2010
3.436
15.039
3.715
@Rüssli.:) Lass ihn mal. Supervorhaben von DidiH ;) Manchmal lohnt es der Mühe, die man sich macht.

Während der ein oder andere sich nach dem lesen des Schildes aus dem Staub macht, haben die, die es nicht lesen können den Köter vielleicht am Arsch.Dann wissen sie auch was da drauf stand.:bigsmile Der Hundebesitzer hat vielleicht seinen Spaß.

ระวังหมาลูกอ่อน = ra-wang maa-luug-oon = Vorsicht,Hüte dich...Hund hat Junge (ein ,zwei Wochen alt)
อันตราย =an-dta-rai = gefährlich

 

Rüssli

เที่ยวบินราคาแพงโคตรๆ
   Autor
1 Februar 2009
19.879
111.987
7.065
Die ist net Schlau, sondern Sie kann Thai im Gegensatz zu mir,lol!:bigsmile
 
  • Like
Reaktionen: juhe
Tischtennis Pattaya

tongshi

คนต่างดาว
   Autor
28 Oktober 2010
3.436
15.039
3.715
Wer möchte mal meinen Kauderwelsch übersetzen. ;)oder noch besser, es lässt sich locker verbessern oder nur versuchen die Aussage zu erkennen ,wenn es geht .Dürfte hoffentlich nicht ganz so schwierig sein. Ich wollte vor allem mal einen besonderen Ausdruck vorstellen, gleich im ersten Satz.

(ปี 2017 ผมจะมีเวลาไม่มีกำหนด เมษายน 2017 จะไปเที่ยวประเทศจีน,ที่ต่างจังหวัดหูหนานอยู่จางเจียเจี้ยที่สวยงาม)
bpii 2017 pom dja mii wee-laa mai mii gam-nod . mesa-jon 2017 dja bpai tiau bpra-teed-djin. tii dtang-djang-wad Hunan juu "djang-djia-djö = Zhangjiajie" tii suai-gnaam.:)
我想去中国....張家界你真美 :)

 
  • Like
Reaktionen: juhe und soongdjai

tongshi

คนต่างดาว
   Autor
28 Oktober 2010
3.436
15.039
3.715
Sorry = ขอโทษครับ = ko-tod krab.

War wohl doch etwas zu schwer. Es fällt mir immer schwer ,mich da rein zu denken. Dann mal die Auflösung und um was es mir eigentlich ging.

1.Satz: ........ bpii 2017 pom dja mii wee-laa mai mii gam-nod = Im Jahr 2017 habe ich unbegrenzt Zeit

2.Satz..........mesa-jon 2017 dja bpai tiau bpra-teed-djin. tii dtang-djang-wad Hunan juu "djang-djia-djö = Zhangjiajie" tii suai-gnaam = Im April 2017 möchte ich nach China reisen - In der Provinz Hunan befindet sich das Gebiet von "Zhangjiajie", das wunderschön ist.

Möchte ich einer Thai gegenüber äußern wollen das man Zeit ohne Ende hat, also unbegrenzt Zeit, sollte man sich vielleicht diesen Ausdruck merken .
mii wee-laa mai mii gam-nod = unbegrenzt Zeit, (ungeregelte Zeit)

dja bpai = werde gehen, werde fahren
dja bpai tiau = werde reisen (nach) ,werde ausgehen ( ganz allgemein)

我想去中国....張家界你真美= wǒ xiǎng qù zhōngguó.... Zhāngjiājiè nǐ zhēnměi = Ich möchte nach China reisen.... Zhangjiajie ,du bist wunderschön.:daumen Huānyíng nín lái zhōngguó = Willkommen in China ;)
 
Zuletzt bearbeitet:
  • Like
Reaktionen: juhe und soongdjai

dongguan

Hat nix anderes zu tun
   Autor
20 Juli 2010
1.428
7.722
2.665
Dongguan (China)
@tongshi
Ist zwar jetzt etwas Off topic
Aber ich bin neugierig
Du kannst ja auch etwas Mandarin
Was ist Dir leichter gefallen
Thai oder Mandarin?
Ich muss mein Mandarin auch wieder auf Vordermann bringen
Hunan zu besuchen lohnt sich
nette Gegend super essen
 
  • Like
Reaktionen: tongshi

tongshi

คนต่างดาว
   Autor
28 Oktober 2010
3.436
15.039
3.715
@dongguan . :daume Ich hatte mit kleinen Päuschen dazwischen zusammen ca 3-4 Jahre chinesisch an der VHS und Privat-Unterricht. Es vergißt sich irre schnell, deswegen verstehe ich ,das man das immer wieder erneuern muss.So wie es auch dir geht. Im Moment habe ich Glück und viel Kontakt mit Chinesinnen, fast täglich. Bin wieder mal leicht vom LKS erwischt worden.
Lerne die guten und schlechten Seiten diese liebenswerten Volkes kennen, vor allem an einer Person. Aber zur Liebe gehört ja beides :bigsmile Sie kommt aus Shenyang ;) Dein Bericht war für mich Gold wert. Lieben Dank.
Der intensive Kontakt hilft mir sehr in Bezug auf die Sprache. Suche auch immer wieder nach neuen Ausdrücken und kann das gelernte restaurieren. Sonst wäre es wieder weg. lesen kann ich nur wenig ( ca 300 Zeichen) und schreiben, erst wenn ich als Rentner unbegrenzt Zeit habe, werde ich mich dem widmen.
Chinesisch ist "leider" eine Fleißsprache. Deswegen ist thai viel leichter. Aber wem erzähle ich das alles. Du und ein paar andere hier wisst das aus eigener Erfahrung sicherlich sehr gut. Freut mich das ich Mitleidende habe.:bigsmile
Viel Freude dran ,es wieder auf Vordermann zu bringen.
 
Zuletzt bearbeitet:
Pattayareise

elsa7

Schreibwütig
    Aktiv
21 August 2013
632
899
1.173
kann mir jemand ein Übersetzungsprogramm oder eine App für´s Smartphone empfehlen ? Was wäre besser... ein fest installiertes Wörterbuch oder eine App die nur mit einem Internetzugang funktioniert ?
Danke schonmal im Voraus.
und der Countdown läuft... :urlaub 1.10. ...mit Tirak... Surat Thani... Nakhon Si Thammarat.. Koh Phangan... Koh Samui... Surat Thani... und wieder nach Hause:(
 

Thai-S

Ich seh #000000
   Autor
3 Juni 2012
4.016
16.327
3.765
Google Übersetzer (gibt's im App Store)
Am besten einzelne Wörter übersetzen, mit ganzen Sätzen gibt's Probleme. Noch besser von Englisch nach Thai übersetzen lassen. Funktioniert ein bisschen besser als vom deutschen her.
 

elsa7

Schreibwütig
    Aktiv
21 August 2013
632
899
1.173
Etwas (zu) spät sich Gedanken darüber zu machen.
Sämtliche Übersetzungs-apps sind nicht annähernd so gut, daß man ohne eigene Sprachkenntnis damit etwas anfangen kann.
Definitiv nicht zu spät. Sie spricht etwas Englisch, Verständigung klappt auch so... war schließlich bereits 4 Wochen bei mir in Deutschland. Es geht mir darum ein paar Wörter auf Thai zu lernen und die ihr nicht geläufigen auf dem Handy zu übersetzen. Das dicke Wörterbuch dann immer mit rum zuschleppen macht ja auch keinen Spass.
 

elsa7

Schreibwütig
    Aktiv
21 August 2013
632
899
1.173
Danke Dir... habe das easy thai gerade installiert... macht sich nicht schlecht
 

DidiH

Member Inaktiv
Inaktiver Member
21 Juli 2015
233
132
1.123
67
@tongshi du hast nichts übersehen, war nur eine Vermutung... Im Gegenteil bin dir dankbar für die Mühe, die du dir machst!! Man kannzwar einzelne Vokabeln lernen, aber einen Satz bzw. eine Frage anzubringen ist garnicht so einfach, insbesondere wenn ihr English auch nicht besonders gut ist.
Wenn man z.B. fragt "wo wohnst du" erhält man nur eine allg. Antwort, meist den Provinznamem.
Möchte aber gerne wissen, in welcher Gegend, in welcher Stadt, in welchem Dorf, in welcher Strasse etc.
 

tongshi

คนต่างดาว
   Autor
28 Oktober 2010
3.436
15.039
3.715
@DidiH. Wenn etwas Spass macht ,Ist wirklich keine Mühe. Ja, ich mag die thailändisch-Threads und wenn ich etwas wissen sollte,es ein interessantes Thema gibt ,bin ich auch gern dabei. Mein Wissen ist auch nur begrenzt. Ich hoffe, wenn ich in Thailand lebe, ab 2017 ,das es dann besser wird.
Hier sind einige Leute mit dabei,die auch einiges Wissen besitzen.Und meine große Hoffnung ist ja, das vom TAF noch ein paar Kenner der Thaisprache mit herüber kommen.Diese Threads bereichern.

Für mich ist die Satzstellung im thailändischen auch ein großes Problem. Das ist echt nicht einfach.Selbst Leute die schon sehr weit sind verhauen sich da gern.

Zur Frage von dir,Thema, woher jemand kommt ,wo er/sie wohnt . Damit beginnt bei mir oft ein Gespräch, wenn ich die Person, Frau noch nicht kenne. Bei der Massage usw. Ich schaue mir ihr Gesicht an und rate für mich schon mal aus welcher Gegend Provinz.;)

Die Frage ,die ich dabei aber als erstes stelle ,lautet. : khun maa-djaag müang nai ?. ( คุณมาจากเมืองไหน ) = Aus welcher Stadt kommst du ?

Sollte ich es wissen ,habe ich gleich die Provinz mit . Und ob Nord ,Nord-Ost ,Süd ,Mitte usw Sollte ich den Ort nicht kennen, dann frage ich :
müang nii juu djang-wad nai ? ( เมืองนี้อยู่จังหวัดไหน ) = Stadt diese liegt ín welcher Provinz (Gebiet ) ?

Sagt man mir einen Namen und ich kenne den Namen nicht ,kann ich fragen.:
" ...(Name des gesagten Ortes) bpen müang rü muu-baan" ( ....เป็นเมืองหรือหมู่บ้าน ) = "......(Name des Ortes) ..ist das eine Stadt oder ein Dorf ?"

Frage nach der Strasse : " baan kong khun juu tanon nai ? ( บ้านของคุณอยู่ถนนไหน ) = Haus von dir befindet sich in welcher Strasse ?

Wenn man etwas fortgeschritten ist ,kann man " kong = von" getrost weglassen. Als Anfänger habe ich es immer fleißig mit gesprochen:bigsmile
 
  • Like
Reaktionen: DidiH und juhe