Gerade Rüsseline gefragt und die ist der selben Meinung wie @tongshi!
Vielleicht weiß es jemand genau .Eine Übersetzung kenne ich leider nicht. Vielleicht gibt es keine.

) und Danke @Rüssli (eine besonders gutes Gefühl,wenn ein Expertin bestätigt )Dann pass aber auf, dass Sie nicht Kiniau zu Dir sagt, dass ist etwas voellig anderesbin keiner der mit Geldscheinen oder Drings um sich wirft....
.In den Geschäften kann man bekanntlich die Thai-Simkarte mit einigen Baht aufladen lassen.
Wie sagt man in Thai, dass ich meine Sim-karte aufladen lassen möchte?![]()
Der Googleuebersetzer uebersetzt aber kein 'Barthai' und genau um das geht es in diesem Thread.
Der Tongshi weist da immer drauf hin, aber irgendwie wollen sich da manche nicht daran halten.
Denn eigentlich kann ich bei "Bar-thai" oder wie man es benennt gar nicht mitreden, auf Grund meiner seltenen Aufenthalte in den "Hoheitsgebiet aller Sextouris".
Obwohl ich auch kein Kostverächter bin,absolut nicht
, aber ich räubere woanders und docke außerhalb an . 
. All das was wir an nicht-schulischen augeschnappt haben und so lustisch ausssprechen. Wird wirklich mal Zeit das die Fachleute aus den Bars und Kneipen ihre Kenntnisse in dem Fred einbringen ,denn genau dafür hat der gute @Paul den kreiert.
: Womit aber wohl die Geschwindigkeit gemeint war. Begriff ich viel später.
somnamna- selbst Schuld . Tja , dann habe ich beim meinem ersten Zusammenprall der Kulturen , bewundernd dem gigantisch süßen verbogenen englisch der Mädchen zugehört :
I wan sa-mok sigalett ........uswOder, I want your Money.
I Lab u velly matsch!




