Willkommen in unserer Community
Möchtest du dem Forum beitreten? Das gesamte Angebot ist kostenlos.
Registrieren
Joe
Cosy Beach Club
Smurf Bar

Thai fuer Fortgeschrittene

Omegaheater

เยอรเผือก
    Aktiv
20 Februar 2011
1.341
7.174
2.265
ตูดขาด
zu 3. hua ron: wörtlich übersetzt: Kopf heiß
Mit hua ron meint man eigentlich Fieber, heißer Kopf. Wird aber in sozialen Medien für sich eingeengt, gestresst und zum Ausrasten neigen benutzt.

zu 5. beb ni gor dai yo ... (?) = geht das? (bin mir hier nicht sicher
Ist eigentlich keine Frage bedeutet das ist okay so, kann man so machen

zu 8. rusueg me orah = ?

Es werden immer mehr Fremdwörter in der Thai Sprache benutzt. Hier ist das Wort Aura (Ausstrahlung) = orah gemeint. rusueg me orah= ich fühle, denke ich habe Ausstrahlung.
 

Thai-S

Ich seh #000000
   Autor
3 Juni 2012
4.214
17.911
3.765
Hier mal wieder was anderes um die Köpfe mal außerhalb Corona anzustrengen. Wer kann das lesen und übersetzen. Ist glaub ich eine harte Nuss auch für die Profis hier.
Wörtliche Übersetzung ergibt nicht viel Sinn. Was ist hier gemeint.
22FD303C-DDBC-47D7-AA9D-44F1B8C8F456.jpeg
 
  • Like
Reaktionen: mikelger

Omegaheater

เยอรเผือก
    Aktiv
20 Februar 2011
1.341
7.174
2.265
ตูดขาด
สังคมวัยสูง (sangkom wai sung- ältere Generation) ไร้วยาคติ (rai wayakati -ohne Diskriminierung)

Also da wird für eine Gesellschaft ohne Altendiskriminierung geworben.
 
  • Like
Reaktionen: Thai-S